Buggy Çeviri Fransızca
73 parallel translation
Экипаж Гордонов, так ведь?
C'est le buggy du docteur Gordon, non?
Как тебе мои новые лошадь и экипаж?
Que dis-tu de mon nouveau buggy?
Слушай, здесь мой экипаж.
J'ai mon buggy, juste là.
Когда городской парень начинает раскатывать по вечерам с девушкой из предместья, возникают пересуды.
Quand un garçon de la haute emmène une fille d'ici se promener le soir en buggy, les gens parlent.
Ну, пошли, экипаж давно ждет.
Viens, mon buggy est juste là.
- Мне заложить коляску? - Да. Я на минуту.
- Je vais chercher le buggy?
Бронко, не надо коляски.
Bronco... Laissez tomber le buggy.
- Я чуть не укокошил парня!
J'ai failli bousiller mon buggy?
А как насчет такого : "Rubbеr-bаby-buggy-bumреrs".
La babille débile du babouin débile.
А теперь, поглаживая одной рукой по животу и похлопывая другой рукой по голове, пойте "В лесу родилась елочка"!
Frottez votre ventre en rond et tapotez-vous la tête en disant : "Frotte baby, le pare-chocs du buggy."
За собой они тянут моторную лодку, картинг, пустынный багги, горный велосипед, скутер, снегоход, парашют, экипировку для винд-сёрфинга, воздушный шар и маленький двух-местный водолазный колокол.
Derrière eux ils remorquent un bateau à moteur, un kart, un buggy, une moto cross, un jet ski, un scooter des neiges, un parachute, un deltaplane, une planche à voile, une montgolfière, et un sous-marin de poche pour deux personnes.
Это карета моего дяди и его дом.
Son buggy et sa maison.
Как вы. Ворует машины.
Comme vous avec Buggy.
Убирайтесь отсюда!
Faites-les sortir du buggy!
Мог бы взять себе кар, зачем быть таким скрягой?
Tu aurais pu te louer un buggy. T'es vraiment trop radin, tu sais.
Я не знаю, что мы будем делать с багги для езды по пустыне, но я хочу его!
Je ne sais même pas ce qu'on va faire d'un buggy, mais je le veux!
И на этом завершается история о том, как дядя Барни подарил Лили и Маршаллу багги для езды по пустыне на их свадьбу.
Et c'est l'histoire de comment Oncle Barney a donné un buggy à Lily et Marshall pour leur mariage.
- Эбби мухлюет в "punch-buggy". - Я знаю. [ есть такая дурацкая игра в США :
Abby triche au Punch-buggy *.
Его переехал дюноход на Файер-Айленде.
Un buggy l'a écrasé sur Fire Island.
( народная американская забава. если в дороге встречается Фольксваген Жук, нужно ударить ближнего с криком "punch buggy ( цвет жука ) )" Ау!
Coccinelle jaune j'te tape!
Тебе не нравиться "kiss-buggy"? Это не настоящая игра!
- T'aimes pas Voiture-Bisou?
Если с астронавтами, то ты полетишь на Луну! И будешь разъезжать по Луне на классных луноходах с флагом, торчащим сзади!
Si tu choisis les astronautes, ça veut dire que tu vas aller sur la lune et que tu vas conduire un drôle de petit buggy avec un drapeau planté derrière.
Ещё одно повышение, и я стану настоящим детективом, как Шерлок Холмс или Спид Багги.
Une autre promotion et je serai un vrai détective, comme Sherlock Holmes ou Speed Buggy.
Так что мы подстроили это небольшое представление, основанное на сцене из Speed Buggy.
Nous avons donc mis en place cette mascarade basée sur un épisode de Speed Buggy.
Или, может, я прокачусь на одной из этих повозок.
Ou je louerai un buggy.
Почему бы мне не привязать тебя к роллеру, да не протащить по пустошам, пока ты не ответишь на все вопросы?
Si je t'attachais à l'arrière de mon buggy et te trainais dans les Badlands jusqu'à ce que tu me répondes.
Что с нашим роллером?
Et pour notre buggy?
Они ссорятся не из-за цены на роллер.
Ils ne marchandent pas le prix d'une buggy.
Квентин, заводи роллер.
Quentin, prends la buggy.
Я угнал роллер, чтобы вывезти ее.
J'ai volé ce buggy pour qu'elle s'échappe!
А потом мой роллер просто замер.
Et alors, mon buggy est mort.
Мой роллер сломался.
Mon buggy est nase.
И не говори мне, что твой роллер сломался.
Et ne me dis pas que ton buggy est HS.
В роллер!
Dans le buggy.
Она выбросила меня из машины.
Elle m'a éjecté du buggy.
У меня роллер за холмом.
J'ai un buggy de l'autre côté de la colline.
Пойдем, отыщем твой роллер.
Allons trouver ton buggy.
Ладно, давай найдем роллер, тогда сможем увезти Рейфа.
NOLAN : Il nous faut un buggy pour sortir Rafe d'ici.
Я мог бы купить багги.
J'aurais pu me payer un buggy.
А у меня права на багги с 11.
J'ai mon permis de buggy depuis que j'ai 11 ans.
– Роллер остановился в краю жуков.
Leur buggy était garé à Hellbug Country.
Я возьму роллер.
Je prends le buggy.
– Садись в роллер!
Dans le buggy!
При этом у неё есть пляж, кабриолет, лошади, салон.
Et elle a un buggy, des chevaux, et un salon.
Карл у Клары украл кораллы.
Rubber baby bug-buggy bumpers.
Карл уклар... у Клары украл кораллы.
Rugger bab... Rubber baby buggy bumpers.
Карл у Клары украл... кораллы.
Baby buggy bumpers. Rugger...
Лучше потренируйся управлять экипажем.
Tu devrais t'en tenir au buggy.
И потом мы можем просто взять его... Подожди.
Un buggy.
Вот это да, это же я на большеколёсном вездеходе, С сифилисом.
Moi dans un buggy. Avec la syphilis.
Придётся обойти.
Retournons au buggy.