Bâtard Çeviri Fransızca
1,712 parallel translation
Ты, маленький ублюдок!
Toi petit bâtard!
А ты красивый ублюдок.
Espèce de bâtard séduisant.
Поэтому этот подлый мелкий ублюдок проводит свои последние 4 месяца в карцере, и он возвращается перед его очередным выходом книги.
Alors que ce sournois petit bâtard passe ses 4 derniers mois au trou comme punition, mais il sera sortit avant la prochainne tournée de son livre.
Я не хочу, чтобы даже один ублюдочный скиттер остался жив к утру.
Je ne veux pas un seul bâtard de Skitter vivant au matin.
Мы прищучим ублюдка и убедимся, что он не выберется живым с нашей планеты.
On fera face à ce bâtard ensemble, pour être sûr qu'il ne quitte pas la planète vivant.
Я из полиции, ты, тупой ублюдок.
Je suis la police, stupide bâtard.
Ах ты сволочь!
Espèce de bâtard!
А я никогда не прощу того, что ты впустила этого ублюдка в свою постель.
Et moi non plus d'avoir invité ce bâtard dans notre lit.
Стивен, ты эгоистичный ублюдок!
T'es qu'un putain de bâtard égoïste.
Ну, мы не уверены, что это чай виноват.
Bâtard de clone nazi.
Ах ты ублюдок.
Oh, toi! bâtard.
Рагглз слышал по меньшей мере от пяти человек что Кристофер наградил ее ублюдком еще до войны. Довольно.
Au moins cinq personnes ont dit à Ruggles qu'il a eu un bâtard avec cette fille.
Кто из вас уродов это сделал?
Maintenant, qui est le bâtard qui a fait ça!
Ублюдок!
Sale bâtard!
Вот сволочь... Уже ходить может?
Tiens le bâtard est sur pied.
Пойдём найдём ублюдка который убил твоего брата.
Allons trouver le bâtard qui a tué ton frère.
Этот ублюдок уже вызвал копов.
Ce bâtard a fait venir les flics.
Он тот ещё дурачок.
C'est un bâtard.
Ублюдок забрал ключи.
Ce bâtard a pris les clés!
Ублюдок.
Le bâtard.
Этот ублюдок!
Le bâtard!
Он ответил : "16", и при этом ублюдок чуть кулаками себя в грудь не бил.
Il a répondu, "16", et le bâtard en était presque fier.
Первое, что тебе необходимо знать, это что ублюдок не он.
Oh, premièrement vous devez savoir, Le bâtard n'est pas un "il" C'est une "elle".
Вы ребята, идите и возьмите этого ублюдка.
- Ouais. Vous les mecs, allez chercher ce bâtard.
Этот маленький гаденыш Френк просто как Снежная Королева.
Ce petit bâtard de Frank est une reine de glace.
Давай найдем этого ублюдка.
Allons trouvez ce bâtard.
Все досталось бы нам, если бы не родился этот мальчишка!
Tout nous appartiendrait si ce bâtard n'était jamais né!
Да, отличный способ описать то, что этот жестокий ублюдок заставлял нас петь вместо ужина.
Ouais, c'est une bonne façon de le dire que ce bâtard abusif nous a fait chanté pour notre soupé.
Все, что это ублюдок заставил ее делать, она делала, потому, что он заставил ее.
Quoi que ce bâtard lui ait fait, elle l'a fait parce qu'elle le devait.
Позвольте мне работать над этим делом с вами, потому что в противном случае, клянусь, я выйду отсюда и поймаю ублюдка сам.
Laissez-moi travailler sur cette enquête avec vous, parceque si vous ne le faites pas, je jure, que j'irai moi-même trouver le bâtard qui a fait ça.
- Я только что слышал как они разговаривали с этим ублюдком Хайнцем.
- Je viens de les écouter. Parler avec ce bâtard de Heinz.
Всё, что интересует убойный отдел, это кто убил ублюдка, убившего Энди?
Tout ce qui intéresse la BAC, c'est qui a tué le bâtard qui a tué Andy?
И он тебе не сын, но плод греха?
Et qu'il est un bâtard, et non ton fils.
Сначала заделал отпрыска, а потом сглупил еще больше, решив избавиться от матери.
Il a engendré un bâtard et a eu le mauvais goût de buter la mère.
Теперь нам разбираться с этим несчастным ублюдком.
Et maintenant, on doit s'occuper de ce bâtard.
Мы договорились переворачиваться через пять минут, подлецы.
Nous avons dit que les virages étaient à 5 minutes, bâtard.
Ты первый дошел до алтаря, негодяй.
Tu m'as battu à l'autel, bâtard.
Ах ты, торба с овсом, дармоед ты бессовестный ах ты, сукин сын, грязная ты кадушка с салом.
RIRES Quoi, triple sans cervelle, tête à perruque, bâtard, sale et gras magasin de suif.
Вселенная не всегда к нам благосклонна.
L'univers est un pointilleux petit bâtard.
Ты ублюдок.
Espèce de bâtard.
- Ты, маленький ублюдок.
- Tu es un bâtard.
Знаешь что, если Бог существует, то он - чертов манипулятор, позволяющий людям тонуть в цунами, гибнуть в торнадо, умирать от рук других людей и жить в бедности.
Tu sais quoi, si Dieu existe c'est un bâtard manipulateur qui laisse les humains se faire emporter dans des tsunamis et périr dans des tornades se faire assassiner et croupir dans la pauvreté.
"Бартлетт, ты лживый ублюдок, и я клянусь богом прежде чем я уйду, я удостоверюсь, что твои дни сочтены."
"Bartlett vous êtes un bâtard de menteur, et je jure devant Dieu qu'avant que je ne meure, je ferais en sorte que vos jours soient comptés."
Ты убил ублюдка.
Tu as tué ce bâtard.
Я фантазировал об убийстве этого ублюдка миллион раз.
J'ai fantasmé un million de fois sur le meurtre de ce bâtard.
Я эгоистичный ублюдок.
Je suis un bâtard égoïste.
Валите отсюда, вонючие скользкие ублюдки!
Dégage de là, espèce de bâtard puant! - D'accord.
Ты всё тот же эгоистичный, манипулирующий всеми гад, как и всегда.
Tu es le même bâtard manipulateur et intéressé que tu as toujours été.
- О третьем бастарде отца.
Le troisième bâtard de papa.
А ты не такой. Не такой. Ты дерьмо.
T'es qu'une merde, t'es qu'un bâtard d'égoïste.
– Я не подкидыш.
MON ARBRE GÉNÉALOGIQUE Je ne suis pas un bâtard.