Caa Çeviri Fransızca
44 parallel translation
Но Тобиасу показалось, что он сказал САА [Примечание САА - Creative Artists Agency, одно из крупнейших голивудских агенств] [ CAA
Mais Tobias crut qu'il avait dit "CAA"
Не хочешь подписать контракт?
Tu veux signer avec CAA?
Если то большое агенство узнает, что у нее есть работа, они снова украдут у нас клиента!
Si cette grosse agence artistique CAA sait qu'elle a du travail, ils vont encore essayer de nous la piquer!
Теперь мы знаем их местонахождение
Maintenant on sait où est l'agence CAA.
Черт, это агенство впечатляет!
La vache, la CAA est plutôt impressionnante!
Если мы позволим им красть наших клиентов, то никогда не станем настоящим агенством!
Si jamais on laisse la CAA nous piquer tous nos clients, notre agence ne réussira jamais!
Помнишь, я всегда приходила на обед, когда ты работал в САА.
On le faisait tout le temps à midi quand tu bossais chez CAA.
Да, но это было в САА.
C'était chez CAA.
Так, на кого она работает? C.A.A.? ( * Creative Artists Agency )
Elle bosse pour CAA?
Если не получится, всегда есть другие агентства.
Donc, si non, il y a toujours CAA.
О, вообще-то я работаю в CAA.
oh, je travaille actuellement à CAA
Видишь, нам столько всего нужно наверстать.И я буду в CAA.
Tu vois, on a tellement à rattraper. Et ce sera aux frais de la CAA.
спустя год я асситент в CAA и я вернулась сюда на 24 часа и вдруг стала называть людей "пуделями"
Je suis parti un an, je suis une assistante à CAA et je reviens ici pour 24H et soudainement j'appelle des gens "caniche"
Джо Маколта был там как представитель САА.
Joe Machota du CAA était là.
Дерек, у нас встреча в ССА через 20 минут.
Derek, on a une réunion au CAA dans 20 minutes.
Мы уже разговаривали с САА на неделе, и, увы, она недоступна.
Nous avons parlé à CAA plus tôt dans la semaine, et, euh, elle n'est pas disponible.
САА на первой линии.
CAA sur la une.
[Агент-онанист увёл Робба Мака у CAA]
L'agent onaniste vole Robbie Mac à C.A.A. Et sort du placard.
Какайте!
- Chut. Caa-caa!
Наследственная ЦАА.
Héréditaire CAA.
Простите, но это тоже симптомы ЦАА.
Je déteste dire cela, mais ce sont aussi des symptômes du CAA.
Лайдон думает, что кто-то заразил его ЦАА?
Lydon pense que quelqu'un lui a donné le CAA?
ЦАА вызывается мутацией гена-предшественника бета-амилоида.
La CAA provient d'une mutation du gène APP.
Так вы думаете, что Картер заплатил ему, чтобы узнать, как заразить своего отца ЦАА?
OK, donc vous pensez que Carter a payé ce type pour découvrir comment donner à son père la CAA.
Я говорю о расследовании, касательно того, кто дал ему вещество, вызвавшее ЦАА.
Je parle de l'enquête sur qui a donné à cet homme la substance qui a provoqué sa CAA
На данный момент наш главный подозреваемый - это сын Лайдона, Картер. ЦАА передается по наследству, нельзя кого-то этим заразить.
Notre suspect le plus probable pour le moment est le fils de Lydon, Carter la CAA est héréditaire.
Наташа думала, что можно вызвать ЦАА.
Natasha pensait qu'on pouvait provoquer la CAA
Это мутаген, цель которого - участок генома, отвечающий за врождённую ЦАА.
C'est un mutagène qui vise la partie du génome responsable du CAA héréditaire.
Даже не принимая во внимание тот факт, что никто не планирует шантаж и не совершает убийство в один и тот же вечер, этот человек никак не связан с Лайдонами, а его предполагаемая жертва прислала нам формулу для вызова ЦAA,
Indépendamment du fait que personne ne prévoit de faire du chantage et de commettre un meurtre le même soir, le type n'a aucune connexion avec les Lydon, et sa supposée victime nous a envoyé la formule pour provoquer la CAA
Но я не знаю, как вызвать ЦAA.
Mais je ne sais pas comment provoquer la CAA.
Я имею в виду, ЦАА очень редкое заболевание, но это может быть просто совпадением.
Je veux dire, la CAA est incroyablement rare, mais cela pourrait juste être une coïncidence.
Что же, я надеялась, вы поможете мне выяснить, кто заражает состоятельных людей ЦАА.
Et bien, j'espérais que vous pourriez m'aider à comprendre qui donnait le CAA aux riches.
Единственные, кто мог поживиться на богатых филантропах, заболевших ЦАА, это те, кто собирает деньги на изучение болезни.
Les seules personnes qui pourrait bénéficier des philanthropes en bonne santé qui viennent avec CAA sont les personnes qui collectionnent l'argent pour étudier la maladie.
Вызови развитие ЦАА у нескольких богатейших нью-йоркцев, а потом просто сиди и жди, когда потекут пожертвования.
Provoque le CAA chez quelques riches de New York, ensuite assis toi et attends que les donations arrivent.
Она считала, что кто-то из "Вотт Хеликс" целенаправленно вызывал мутации у богатыхх людей для привлечения финансирования в исследовании ЦАА.
Elle pensait que quelqu'un au Watt Helix était responsable des mutations des personnes en bonnes santé pour attirer les fondations nécessaires aux recherches dans le CAA.
Вы больны врожденной ЦАА, не так ли, мистер Вотт?
Vous avez l'hérédité CAA, n'est-ce pas, M.Watt?
Становится опасно, Пэт!
Çaa se gâte vraiment, Pat.
Эдриан, все не совсем в порядке.
Çaa vaa paas tréés foort!
Дайте мне это.
Donne-moi çaa!
Мне нравится.
j'aime çaa.
C.A.A.?
À la CAA?
Это Джо Макота, из CCA. Ладно, итак...
C'est Joe Machota, de CAA.
Максимус, сколько раз я тебе говорила не катайся в доме.
Maximus, comme je te l'ai dis des millers de fois, de ne pas faire çaa à l'intérieur sur le plancher.
Для большого жюри это будет выглядеть как двое свидетелей, замышляющих как прикрыть их мошенничество на выборах.
- Will. Pour un grand jury, çaa ressemble à deux témoins conspirant pour couvrir une fraude électorale.