Calista Çeviri Fransızca
113 parallel translation
Сэмюэль Джексон, Сандра Буллок,... Камерон Диас, Калиста Флокхарт, Мадонна и Холли Берри.
Samuel L. Jackson, Sandra Bullock, Cameron Diaz, Calista Flockhart, Madonna, Halle Berry.
А это Калиста Ривз.
Et voici Calista Reeves.
Калиста Ривз
Calista Reeves.
Калиста Ривс.
Calista Reeves.
Калиста, в общих чертах, обрисовала мне сделку.
Calista m'a décrit l'accord.
Калиста умелый стратег.
Calista est une visionnaire.
И Калиста тоже
Comme Calista.
Хорошо, итак не Калиста?
Ok, donc pas de Calista?
Смотрите, он даже привед Калисту Флокхарт с собой.
Calista Flockhart est venue avec lui!
Калиста, не забывай : скачем, а не ходим.
Calista, j'ai dit gambader, pas marcher.
Давай, Калиста.
Allez, Calista.
Спасибо, Калиста.
Merci, Calista.
- Мы сейчас спустимся, Калиста.
- On n'est pas loin, Calista.
Девчонки, это потрясающая Калиста Райнс, о которой я постоянно говорю.
Voici la fabuleuse Calista Raines dont je vous parle tout le temps.
Калиста, это Эйприл.
Calista, voici April.
Рада была встрече, Калиста.
Ça m'a fait plaisir de te revoir Calista.
Да ладно тебе, это утверждение моей коллекции украшений, с использование шрифта и логотипа линии Калисты Райнс.
C'est l'approbation pour ma ligne d'accessoires pour utiliser le logo de la ligne Calista Raines.
Калиста, ты понимаешь, что делать то же самое снова и снова и ожидать иного результата - это определение безумия?
Calista, est-ce que tu te rends compte que ça va être la même chose encore et encore et que tu t'attendes à autre chose, c'est complètement fou.
Как говорит Калиста, надо брать то, что хочешь.
Et bien, tu sais ce que Calista dit... tu devrais demander ce que tu veux.
Калиста твоя подруга, не моя.
Calista est ton amie, pas la mienne.
Вы дозвонились Калисте.
Vous avez appelé Calista.
Где Калиста?
Où est Calista?
Значит вы Калиста Рейнс?
Vous êtes donc... Calista Raines?
Да. Я и Калиста.
Calista et moi.
Что-нибудь слышно от Калисты?
Tu as des nouvelles de Calista?
Вы боялись, что Калиста может их найти?
Aviez-vous peur que Calista les trouve?
Нет, потому что Калиста знала, что вы были там все это время.
Parce que Calista savait que vous étiez là.
Калиста была частью плана.
Calista faisait partie du plan tout ce temps.
Почему Калиста соврала?
Pourquoi Calista mentirait comme ça?
Помощник Калисты.
L'assistant de Calista.
Калиста.
Calista.
Я не хочу, чтобы ты оплачивала мне адвоката, Калиста.
Je ne veux pas que tu me paies un avocat, Calista.
Ну, может, этого достаточно, чтобы они засомневались в словах Калисты.
C'est peut-être assez de jeter assez de doutes sur la version des faits de Calista. Quelle compagnie avez-vous utilisé? Je...
Что, если Калиста и есть убийца?
Et si Calista était la tueuse?
Калиста, почему ты мне не сказала?
Calista, pourquoi tu me l'a pas dit?
Нет, это Калиста.
Non, de Calista.
Калиста, если ты устраиваешь распродажу, я с радостью куплю у тебя это.
Calista, si tu ranges ton placard, je serais ravie de récupérer ça.
Калиста, нельзя так взять и сдаться.
Calista, tu ne peux pas abandonner comme ça.
Да, в этом вся Калиста.
Oui, c'est Calista pour toi.
Это никак не связано с тем, что я могу потерять работу, Калиста.
Heu, cela n'a absolument rien à voir avec le fait de perdre mon travail, Calista.
Вы с Калистой все еще в ссоре?
Toi et Calista êtes toujours fâchées?
Калиста скормила им достаточно компрометирующих подробностей, чтобы создать мотив для убийства.
Calista leur a donné assez de détails incrimiants - pour qu'ils en aient un.
Полиция утверждает, что ты убила Луку, потому что ты была одержима Калистой.
La police affirme que vous avez tué Luca parce que vous étiez obsédée et amoureuse de Calista.
Они беседовали с еще одним свидетелем, который подтвердил версию Калисты.
Ils ont parlé à un autre témoin qui a accidentellement corroboré la folle version de vous par Calista.
Совсем же не похоже на твою быстро начавшуюся дружбу с Калистой, ведь в этом случае, ты не смогла разлучить ее с мужем.
Sans cacher votre amitié avec Calista, rapide et tourbillonnante, sauf que dans le cas de Calista, vous ne pouviez pas l'éloigner de son mari.
Хорошо, а как насчет разоблачения Калисты?
Et si on exposait Calista alors?
Есть значительные доказательства, что смерть Джастина была суицидом. Также как и утверждала Калиста.
Il y a des preuves significatives que la mort de Justin était un suicide, comme l'a dit Calista.
Я нахожусь здесь, потому что попала в чертову машину Калисты в тот день.
J'en suis là parce que je suis montée dans la voiture de Calista ce jour-là.
У такого как Калиста?
Calista quelque chose?
Здесь дом Калисты Рэйнс.
C'est la maison de Calista Raines au dessus.
Калиста была в курсе с самого начала.
Calista faisait partie du plan durant tout ce temps.