Carney Çeviri Fransızca
91 parallel translation
Не существует такого большого запаса общих знаний, которые бы знали и выступающий, и зрители, чтобы не скатываться в банальщину и повседневность.
Aux Ducky Boys, All Systems Stop, Trouble et Showcase Showdown. Ceci est dédié à Arthur McGilvrey, Carney Givens et Jimmy Morgan.
Моряки первого класса :
Le première classe Powell et je suis Carney.
- Советую взять с собой Карни и Пауэлла.
Il vaudrait mieux prendre Carney et Powell avec vous.
Карни!
Carney!
Карни, помоги мне!
Carney, aide moi!
Карни! Помоги мне!
Carney, aide moi!
Карни, на помощь...
Carney, aide moi!
Карни на помощь!
Carney, au secours
ДЖЕЙМС КАРНИ 1 000 $ НА ПЕРЕИЗБРАНИЕ ПРЕЗИДЕНТА
JAMES CARNEY RE-ELECTION PRESIDENTIELLE 1 000 DOLLARS
- Спасибо, мистер Карни.
- Merci, Monsieur Carney.
- Салли, это мистер Карни.
- Sally, je te présente M. Carney.
Говорит Сэнди Ригс.
Sandy Riggs pour James Carney.
Мистер Карни, все готово.
M. Carney, tout est prêt.
Вы Джеймс Карни?
Vous êtes James Carney?
Я сейчас вернусь, мистер Карни.
Je reviens tout de suite M. Carney.
Джеймс Карни.
James Carney.
Карни, Джеймс.
Carney, James.
- Он здесь!
- Il est ici, il s'appelle Jim Carney.
Ладно, Роджер был маньяк, но это цветочки по сравнению с Питом Карни
Roger était flippant, mais c'était rien à côté de Pete Carney!
Фрэнк Митчелл, Джоанна, Билл Карни рассказали, что всё утро они совещались.
Frank Mitchell, Joanna et Bill Carney... m'ont dit qu'ils étaient en réunion toute la matinée.
Сейчас я еду напрямую и сделал только одну остановку. Я увидел на въезде в Небраску потрясающую новую арку. Арку, символизирующую настойчивость и мужество первопроходцев, пересекавших штат в пути на Запад.
Je ne m'arrête pas cette fois-ci... sauf une seule fois... pour voir la grande arche entre les deux états... à Carney, Nebraska... une arche qui commémore... le courage et la détermination des pionniers... qui ont traversé l'état en route vers l'ouest.
- Типа Джона Керни, из Анне Арундел.
- Comme John Carney, de Anne Arundel, ou Liz Tobin, de Montgomery.
- Керни черезвычайно вежлив.
- Carney est plutôt fermé.
Ракетный удар с эсминца "Карни" имеет большую вероятность успеха... ( U.S.S. Carney - эсминец класса Арли Берк )... и нулевой риск для американских военнослужащих.
Une attaque missile du navire U.S.S. Carney serait préférable avec un risque nul pour les soldats US.
Джим Керни было его имя, и он на другой линии работ сейчас.
Un certain Jim Carney, qui est dans une autre branche, maintenant.
- Эй, кто такой Джеймс Керни?
- Hé, qui est ce James Carney?
- Ты знаешь что случилось с Керни?
- Ça a été pareil avec Carney!
"План социального обеспечения Керни."
"Carney et son super plan de retraite."
Ну, что насчёт Джима Керни?
Et pourquoi pas Jim Carney?
Джим Керни был одним из самых волевых парней в Палате.
Jim Carney était l'un des rares députés à avoir du cran.
Керни знал.
Carney aussi.
Мы не можем все время отвлекать Вас, но Мр. Карнеру хуже..
On n'arrive pas à placer le drain sur M. Carney,
В тот день я видеть белых. Они перегоняй бодучих быков за реку. На землю Карни.
Ce jour-là, je vois les Blancs pousser les taureaux têtus par la rivière sur la terre de Carney.
Мой муж должен продать Фаравэй Даунс но этот "король скотоводов", мистер Карни предлагает лишь шестую часть прежней цены.
Mon mari doit vendre Faraway Downs. Mais l'offre de ce roi du bétail, M. Carney, ne représente qu'un sixième de ce qu'elle valait.
Можно не продавать ранчо Карни.
Vente à Carney pas nécessaire.
Кому из ребят Карни еще неймется, а?
Au suivant de ces messieurs de chez Carney?
Фаравэй Даунс. Единственное скотоводческое ранчо на севере которое не принадлежит Лесли " "Кингу" " Карни.
Faraway Downs, l'unique station d'élevage de tout le nord qui n'appartienne pas à Leslie King Carney.
Лорд Мэйтленд Эшли гуртует скот в Фаравэй Даунс?
BÉTAIL CARNEY Lord Ashley rassemble le bétail à Faraway Downs? Oui, oui.
Карни держит в руках все скотоводческие ранчо на севере. Это ставит под угрозу снабжение наших войск говядиной.
Le monopole de Carney sur tous les élevages du nord compromet le ravitaillement en bœuf de nos troupes.
- -их гоняй за реку. На землю Карни.
Tous poussés à travers la rivière sur la terre de Carney.
Те земли принадлежат Карни.
Le Billabong? C'est chez Carney.
Или это просто скот Карни пил воду на том берегу?
Ou des bêtes à Carney, sur l'autre rive, en train de boire?
Это был скот Карни, мистер Флетчер. Я его сама видеть.
C'étaient des bêtes à Carney.
Ранчо достанется Карни.
Carney l'aura, cette propriété.
Однако, имеется и другой он ведется для мистера Карни.
Mais il en existe un autre, tenu à l'intention de M. Carney, dans lequel sont recensées toutes les bêtes non marquées,
Но если жена Карни, добрая христианка... Ром бедняка... вдруг придет к тому же выводу, что и вы планы Флетчера жениться на их дочери пойдут прахом.
Mais, si la très pieuse Mme Carney en arrive à la même conclusion que vous, les chances qu'a Fletcher d'épouser leur fille s'effondreraient.
- Здесь власть принадлежит Карни.
Carney est la seule autorité, ici.
Перегоните гурт в Дарвин. Продайте скот военным и подорвите монополию Карни.
Convoyez le bétail à Darwin, vendez-le à l'Armée, vous briserez le monopole de Carney.
Мистер Флетчер работает на мистера Карни.
- Hein? M. Fletcher travaille pour M. Carney!
Они перегоняли лучшую часть неклейменного скота на другой берег. На угодья мистера Карни.
Ils poussaient les bêtes non marquées de l'autre côté de la rivière, chez M. Carney!
Слушайте мой совет, леди.
Et vous gagnerez pas contre Carney, alors écoutez mon conseil.