English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ C ] / Cartel

Cartel Çeviri Fransızca

1,038 parallel translation
В последнее время гонгконгские Триады начали теснить... картели местных наркоторговцев.
Les Triades de Hong-Kong envahissent le cartel local de la drogue.
Их нет среди тех, кого Вы арестовывали.
Tous les tuyaux ne mènent pas à un cartel colombien.
Мистер Алахи международный финансист, работающий на наркокартель,
M. Alahi est le financier international du cartel de l'opium.
Ну, это твоя работа, Чак. Интерсект знал о связи Пеймана Алахи с наркоторговцами.
L'Inter Secret savait pour Peyman Alahi et ses liens avec le cartel de l'opium.
И самое печальное, что просто невозможно ждать от людей по-настоящему душевного и порядочного поведения.
IL EXISTE UN CARTEL FINANCIER AU SEIN DE GRANDS CENTRES FINANCIERS QUI POSSEDE LE GOUVERNEMENT DEPUIS ANDREW JACKSON En 1775 débute la guerre d'indépendance américaine.
Он выполнил работу. Убил несколько человек. Все они были наркодельцами из картеля Валлехо.
Il a fait le boulot, tuer quelques gars... tous les trafiquants de drogue liés au cartel Vallejo.
Соглашение с Кали просто плод твоего воображения, Пабло.
Le Cartel de Cali n'est que le produit de ton imagination, Pablo.
Он зарабатывает миллиарды долларов, перевозя кокаин.
Il écoule pour un milliard de dollars en cocaïne, rien qu'à Miami, pour le cartel de Valdez.
Ходит слух о парне, который расправился с картелем.
Des rumeurs sur quelqu'un qui a fait descendre un cartel.
Моя, вероятно, идет на свидание с наркобароном.
Ma mère va probablement sortir avec un le chef d'un cartel.
Как ему удалось стать человеком мексиканского картеля в Лос-Анджелесе - - для нас загадка.
Comment a-t'il réussi à diriger Los Angeles pour un cartel mexicain? C'est un mystère.
Он говорил, что это потому что он не хотел, чтобы компания узнала об операции.
Il prétendait craindre que le Cartel nous repère.
Всё что я хочу - это увидеть как компания сгорит до тла. И тебя в тюрьме.
Tout ce que je veux, c'est voir le Cartel anéanti, et vous en prison.
Мы закончим то, с чего начали.
On détruit le Cartel. On finit ce qu'on a commencé.
Три месяца назад ей дали задание - внедриться в никарагуанский картель, здесь, на восточном побережье.
Il y a 3 mois elle a été chargée, d'infiltrer les représentants de la côte est d'un cartel du Nicaragua.
Сказала, что члены картеля обсуждали нечто под названием "схема".
Elle a entendu des membres du cartel, parler de quelque chose appelé le Dessein.
Этот жест выразит ваше презрение к истинным силам, стоящим за банковским картелем, к Федеральному Резерву. Распространяйте сведения о мошенничестве всей банковской системы.
Ces gestes exprimerons votre mépris pour les vrais pouvoirs derrière le cartel bancaire privé connu sous le nom de Réserve Fédérale et créera une prise de conscience de la fraude du système bancaire lui-même.
Этот Парк вербует. Среди гонщиков набирает курьеров для наркокартеля Брага.
Park recrute des coureurs de rue pour servir de passeurs au cartel de Braga.
Уж лучше выманить Брага из норы и отсечь голову всему миллиардному картелю.
Utilisons la cargaison pour attirer Braga et démanteler un cartel de plusieurs millions.
Самодовольный ублюдок. что в Эль Пасо говорят о его связях с картелем.
Pire encore, on dit à El Paso qu'il a des connexions avec le cartel.
У Картеля сразу вдруг обломилась уважуха который прибрал весь рынок
Le cartel a les boules Car ils ont perdu le respect "Heisenberg" est sur toutes les lèvres Il règne en maître
А Картель по уважухе как-то резко заскучал хоть он этого не знал
Pour le cartel, le respect c'est la vie Et ils ne vont pas pardonner Ce mec est mort Mais il ne le sait pas encore
А Картеля ярости никому не избежать Хоть он этого не знал
Personne n'échappe Au courroux du Cartel Ce mec est mort Mais il ne le sait pas encore
Мы как раз собираемся немного продырявить Картель.
Nous allons bientôt porter un sacré coup au cartel.
Кристина собирается изменить Компанию.
Elle va changer le Cartel.
Мы нуждаемся в компании, чтобы помочь идентифицировать его.
Le Cartel va devoir l'identifier.
Он там уже три дня, ему доступны ресурсы Компании.
Il est ici depuis 3 jours et il a l'appui du Cartel.
Нам не надо выбирать между безопасностью своих семей и уничтожением Компании. Можно добиться и того и другого.
À la fois sauver nos proches et détruire le Cartel.
Я могу сказать тебе только одну вещь Мы собираемся сровнять Компанию с землей с тобой, или без тебя, Алекс.
Tout ce que je peux te dire, c'est qu'on va anéantir le Cartel, avec ou sans ton aide.
То, что она успешно работала внутри Компании, за счет... всех остальных... еще больше убеждает меня уничтожить их всех.
Je n'oublie pas qu'elle prospère au sein du Cartel... aux dépens de tout le monde. Ça me donne encore plus envie de les détruire.
Эй, давайте позвоним в Компанию, узнать про него.
- Demandons des infos au Cartel.
Когда-нибудь слышали о Компании? Нет.
Et le Cartel?
Компания! Никогда не слышали о Компании?
- Le Cartel!
Что-нибудь знаете о Сцилле?
- Le Cartel? Scylla?
Знаешь, я всё больше и больше думаю о том, что это... - Kто-то из компании. - Почему?
Plus ça va, plus je me dis qu'il est du Cartel.
Майкл, он заключил сделку с компанией, чтобы спасти тебе жизнь.
Il a accepté ce marché avec le Cartel pour te sauver.
Он убежал с заключения Компании.
Il a échappé au Cartel.
Эта женщина просто никак не могла быть агентом компании
Cette femme ne pouvait pas être du Cartel.
Линкольн сказал, что если компания поймает тебя...
Lincoln a dit que si le Cartel te trouvait...
Твоя мать агент компании?
Ta mère est un agent du Cartel?
После всего, что я дала компании.
J'ai tout sacrifié pour le Cartel :
Ты работаеш на компанию
Tu travailles pour le Cartel.
Знаешь, тебе кажется, что ты знаешь что такое компания, но ты ошибаешься.
Tu crois savoir ce qu'est le Cartel, mais tu te trompes.
Я знаю это звучит странно Она сказала, что изменит методы, которыми руководствуется компания
Ça a l'air dingue, mais elle a dit qu'elle allait changer le Cartel.
Так что, компания перестанет быть жестокой?
Le Cartel va devenir pacifique?
Если она ищет руководство компании, Это более реалестический план чем один человек фронтальная атака
Si elle veut le contrôle du Cartel, son plan ne doit pas se limiter à neutraliser un homme.
Он потенциальный перевозчик наркотиков.
c'est surement une mule pour le cartel.
Вы работаете на Компанию?
Tu travailles pour le Cartel?
Она агент компании
Elle est du Cartel.
И те доктора компании воздействовали
Des médecins du Cartel l'ont opérée, elle aussi.
И потом ты ушла и работала на компанию
Tu es partie travailler pour le Cartel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]