English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ C ] / Cartilage

Cartilage Çeviri Fransızca

112 parallel translation
Например, хрящик, который разделяет ноздри.
Comme le cartilage qui sépare les narines.
"Без хрящей, без костей, одна лишь плоть"
Pas de cartilage. " " Pas d'os. " Le Marchand de Venise.
Двигающийся хрящик.
Un cartilage mobile.
Это поддерживает структуру вашей щеки.
Les greffes de cartilage ont consolidé la structure de la joue.
Я именно такой, каким меня задумали. С хрящами вместо костей.
Avec du cartilage à la place des os.
У меня финансирование исследований Нац.института здравоохранения по использованию акульего хряща для лечения рака.
J'ai l'Institut pour le traitement du cancer par le cartilage de requin?
Металлические имплантанты расположенные в теле зачастую в носовой полости. Иногда, если они сделаны из кости или хряща, это делает определение местонахождения более сложным.
- Des implants en métal dans le corps, souvent dans la cavité nasale, parfois composés d'os ou de cartilage.
Но это совокупность множества деталей. подшипников и амортизаторов есть ограничения прочности. При слишком большой нагрузке всё рассыплется.
Mais le cartilage a plusieurs structures, les joints, les paliers et le mécanisme de dépressurisation est auto-restreinte, ils vont se disloquer s'il y a trop de stress.
Вырезать какой-нибудь хрящ или что-нибудь еще?
Poncer du cartilage?
Вы спите не на каком-то хряще. Вы спите на руке.
Vous ne dormez pas sur du cartilage, mais sur votre bras.
Мы можем реконструировать ухо используя хрящи и жировую ткань других частей вашего тела.
On peut la reconstruire en utilisant du cartilage et du tissu d'autres parties de votre corps.
Почему у карлика абсолютно нормальные пластины роста?
Comment une naine a-t-elle un cartilage de croissance complètement normal?
На время операции нужна операционная, анастезиолог, общий хирург, чтобы взять хрящ с твоих ребер, по крайней мере две хирургических медсестры.
Une opération comme ça nécessite du temps en salle d'op', un anesthésiste, un chirurgien général pour retirer le cartilage de tes côtes, au moins deux infirmières de bloc.
И изменяет поляризацию на обратную. Ну так и где мы теперь?
T'imagines un genou, sans aucun cartilage l'os frotte sur l'os.
Нечто превратило его здоровый сердечный клапан в хрящ.
Quelque chose transforme sa valve cardiaque en cartilage.
Используя вместе генетические и хирургические средства мы можем поместить практически любую часть человеческого тела на мышь для его последующего развития.
Avec la génétique et l'échafaudage de cartilage, on peut greffer n'importe quel organe sur une souris pour qu'il se développe.
Как и обсуждалось, я возьму кровь из вашей руки и часть хряща. Из вашего...
Comme prévu, j'utiliserais l'apport en sang de votre bras et le cartilage... de votre...
Мне понадобятся кровь, кожа ее руки и хрящ из носа. Чтобы создать самодельную трубку, которая станет ее речевым аппаратом.
J'utiliserais la peau et l'apport en sang de son bras et le cartilage de son nez pour construire un tube improvisé qui deviendra votre nouveau larynx.
К тому же я на какое-то время выбыл из игры. У меня была пара операций на колене, и ещё в этом локте пересажены хрящи от страуса.
J'ai eu une série d'interventions du genou et de ce côté du cartilage.
Я нашла узелковые утолщения окостеневшего хряща на больших пальцах Велтона, между пястными костями и запястными суставами.
J'ai trouvé des nodules de cartilage ossifié sur les pouces de Welton, entre les os métacarpiens et carpiens.
Хрящ от 1 до 5 позвоночного диска вырван.
Il semble y avoir des lésions sur la colonne vertébrale. Le cartilage de la 1re à la 5e lombaire est déchiré.
По-прежнему нет причины смерти, но повреждение хряща и позвонков определенно указывают на пытки. Он был долго согнут в очень болезненной позе.
Toujours pas de cause pour la mort... mais les dégâts au cartilage et aux lombaires indiquent la torture.
Странгуляционная борозда в виде перевернутого V под челюстью, прямо над щитовидным хрящом.
Des traces de ligatures ici en forme de V inversé sous la mâchoire, juste au dessus du cartilage de la thyroïde.
Щитовидный хрящ, так же известный как Адамово яблоко в мужской анатомии, не поврежден, как и... подъязычная кость выше.
Le cartilage de la thyroïde, également connu comme la pomme d'Adam dans l'anatomie masculine, est toujours intact. Tout comme... l'os hyoïde juste au dessus.
Ты наверное съела какие-то испорченные хрящи.
Tu as probablement mangé un mauvais cartilage.
Сгусток, который, если оставить его без внимания,... приводит к сокращению хрящей и уродует ушную раковину.
Un caillot. Qui, s'il est pas surveillé, provoque une contraction du cartilage et forme des oreilles de chou-fleur.
Мой талант прорывается через хрящи и кости.
Mon talent coupe le cartilage et les os.
Она создает искусственный хрящ.
- Je deviens adulte. - Elle fabrique du cartilage.
Думаю, уже к вечеру хрящ в пробирке будет готов.
Avant ce soir, j'aurai du cartilage en bouteille.
Не считая коэнзимов, акульих хрящей и марьина чертополоха.
Sans parler des coenzymes, du cartilage de requin, du chardon Marie.
- У меня как раз наметился прогресс, но интерны постоянно меня отвлекают своими вопросами.
Je progresse avec mon cartilage, mais les 1res années n'arrêtent pas de m'interrompre.
Я создаю хрящ из желе, а ты вызвала меня ради...
Je construis du cartilage à partir de gelée, - et tu me bipes pour...
они могли обнаружить его на корабле с рабами. но учитывая состояние его хряща, этот человек умер меньше месяца назад, и... это убийство.
Bien que trouvé dans un navire négrier, d'après l'état de son cartilage, sa mort date de moins d'un mois, et... c'est un meurtre.
Ах, хрящик.
Ah, du cartilage.
Незначительное повреждение носовой кости чуть выше бокового носового хряща.
Fracture du nez, au-dessus du cartilage nasal latéral.
Мы разрушим хрящ до клеточного уровня и превратим его в белковую жидкость.
En gros, on décompose le cartilage au niveau cellulaire et on en fait un liquide protéinique.
Не хочу я больше возиться с хрящом в пробирке.
- Inutile de faire du cartilage en labo.
Я не хотел заменять бедро потому что восстановление после операции очень сложное, но
Je voulais pas de nouvelle hanche parce que je voulais pas de rééducation. Plus de cartilage, os éperonné.
Вживляется в кисть руки.
Il fusionne avec le cartilage de votre main.
Сейчас вы будете удалять латеральный хрящ вот здесь?
Allez-vous enlever le cartilage latéral ici?
А теперь в моем супе комки.
J'ai du cartilage dans ma soupe.
И если я найду дырку в его носовом хряще, прямо здесь, это будет означать, что я прав.
Si je trouve un trou dans le cartilage du nez, à cet endroit, alors, j'ai raison.
Вы будете удивлены так же как я, когда я выяснил что они были из акульего хряща.
Jason Akita. Vous serez surpris d'apprendre que c'est du cartilage de requin.
Я видел хрящи и похуже. Отлично.
- J'ai vu pire cartilage de genou.
Я ударю тебя в лицевой хрящ, Шон.
Je vais te taper le cartilage du visage, Shawn.
Это всего лишь мясо и хрящи.
C'est juste de la chair et du cartilage.
Мышцы и хрящи фактически выросли вокруг сломанной кости, чтобы поддержать ее.
Le muscle et le cartilage on éffectivement poussé autour de l'os brisé qui les porte
В мире нет изящных хрящей!
Il n'existe pas de cartilage aussi exquis dans le monde.
- Акулий хрящ.
- Cartilage de requin. - Non, c'est de la merde.
"Чтобы получить из него хрящ, сэр."
"Pour pouvoir prélever le cartilage de l'os de la côte."
"И зачем нам это нужно?"
"Pourquoi prélève-t-on le cartilage?"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]