Chaim Çeviri Fransızca
47 parallel translation
- Хаим.
- Chaim.
Далеко пойдешь, Хаим.
Tu iras loin, Chaim.
Хаим, лови!
Chaim, attrape.
- Лэхаим.
- L'Chaim.
Ёйц'аим хе, как говорила мо € бывша €.
Aitz chaim he [hébreu], comme disait mon ex.
Получилось. Я сказала Хаиму, что не хочу переезжать в Израиль.
J'ai dit à Chaim que je n'irai pas vivre en Israël.
А нашей любимой дочери Мишель : "L'chaim".
Et à notre adorable fille Michelle, L'chaim.
- Л " Хайм.
L'chaim, tout le monde.
Меня зовут Хаим.
Je m'appelle Chaim.
Лэхаим.
L'chaim *. ( NdT : "pour la vie" en hébreu )
L'Chaim!
L'Chaim!
Он приехал, чтобы я увидел... какие изменения в нем произошли, и что это может помочь мне.
Santà ©, L'Chaim, etc. A la tienne.
Лехаим! ( на иврите "за жизнь!" )
L'Chaim!
L'chaim.
L'Chaim.
За жизнь. ( иврит )
L'Chaim.
- За жизнь! ( иврит )
- L'Chaim.
Лехаим.
L'chaim.
Лехаим ( иврит ) Они поклоняются этому жирдяю?
L'chaim. Ils prient cet obèse?
Раз, два, три, лехаим!
- L'Chaim. ♪ Wanted nothing more ♪
Это на итальянском l'chaim.
C'est de l'italien pour l'chaim.
Я вырос, играя в гольф с моим отцом, великим Хаимом Сальтцманом.
J'ai grandi en golfant avec mon père, le magnifique Chaim Saltzman.
Она дочь Чема Фарбера.
C'est la fille de Chaim Farber.
Лехаим. За жизнь! ( ивр )
L'Chaim.
Выпьем.
L'Chaim.
Ќа здоровье.
L'Chaim.
Твое здоровье, жиробас.
L'chaim, gros cul.
Все-таки лучший способ быть в себе - постоянно увлажняться.
La leçon dans tout ça, c'est qu'il faut s'hydrater. L'chaim.
Лехаим!
L'chaim.
За жизнь ( ивр. )!
Hm. L'Chaim.
За жизнь, сучки!
L'Chaim, Bitches!
Это... жизнь.
Ça.. L'chaim.
Все здесь арестованы за преступления против федерации.
Vous êtes tous en état d'arrestation pour crimes contre la fédération. L'Chaim!
Лехаим. ( за жизнь ) Чем могу помочь?
L'chaim. Que puis-je faire pour vous?
Эльшам.
L'Chaim.
Хаим - военный психиатр.
Chaïm est psychologue à l'armée.
Майор Хаим Коэн.
Commandant Chaïm Cohen.
Хаиму не понравятся такие разговоры.
Tais-toi, Ayelet. Chaïm n'aimerait pas ça.
Да, Хаим.
Oui, Chaïm?
Хаим, между нами, ты не чувствуешь здесь некой несправедливости?
Chaïm, entre nous, est-ce que... tu es à l'aise avec ce qu'on fait?
Скажите, Хаим. Вы когда-нибудь были в плену?
Dites, Chaïm... vous avez déjà été capturé?
Здравствуйте. Могу я поговорить с Хаимом Коэном?
Bonjour, j'aimerais parler à Chaïm Cohen.
- Спасибо. Skoal и L'Chaim, и все такое.
- Pas mal, hein?
- Давайте закругляться.
L'chaim!