English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ C ] / Chanson

Chanson Çeviri Fransızca

8,200 parallel translation
И почему играет та же песня?
Pourquoi il joue cette chanson?
Это моя песня про говядину.
C'est ma chanson de boeuf.
Она открыла мне свой секрет, и ей-богу, я его сохраню.
'Ce sera notre secret.' "Et parbleu, je vais le garder." C'est dans une chanson de Johnny Cash.
Могу спеть вам песенку.
Je peux vous chanter une chanson.
Это наша песня.
C'est notre chanson.
Мы вернемся, когда закончится песня.
On reviendra après cette chanson.
О видео с кучкой белых парней, поющих расистские песни на заднем сидении автобуса или о детях, умирающих от алкогольного отравления.
À une vidéo d'une bande de mecs blancs chantant une chanson raciste dans le fond d'un bus ou d'enfants mourant de coma éthylique.
Это самая чувствительная песня из когда-либо написанных.
C'est la chanson la plus sensuelle jamais écrite.
Я люблю эту песню.
J'adore cette chanson.
Твоя мать была избрана Президентом Дома Каппа в 1995 году ее предвыборная компания состояла, в основном, из обещания сделать песню "Водопады" группы ТиЛСи официальной песней Дома Каппа.
Ta mère a été élue présidente des Kappa en 1995 suite à une campagne électorale basée essentiellement sur la promesse de faire de "Waterfalls" des TLC la chanson officielle des Kappa.
Я потеряла свою девственность под песню Nickelback.
J'ai perdu ma virginité sur une chanson de Nickelback.
Играть его.
C'est ma chanson.
Это моя песня. Это наша песня.
C'est notre chanson.
Другими словами, как поется в песне,
En d'autres termes, comme dit la chanson,
Знаешь... это любимая песня моей мамы.
Vous savez,... C'est la chanson préférée de ma mère.
Пойдем, дружок. У меня готова песня и все остальное.
J'ai une chanson et tout ce qu'il faut.
- Хэй, Дилан! О, привет, Мистер Ди! - Ты с Хэйли?
Oui bien sûr, et nous avons trouvé une chanson plus appropriée pour la tessiture de Lily.
И вот песня, которой я их всех добила.
Et voici la chanson avec laquelle je les ai tué.
Я бы хотела посвятить эту песню величайшей любви моей жизни, мужчине, который был моим третьим и пятым мужем, но, никогда не знаешь, что принесет будущее.
Et j'aimerais dédier cette chanson Au grand amour de ma vie, L'homme qui fût mon troisième et cinquième mari - - mais...
эту песню, которую мы играли на днях, ты знаешь, я просто пришла к папе и напевала, и все, что я смогла придумать это "Нью-Йорк, Нью-Йорк".
Cette chanson qu'on a joué le dernier soir, tu vois, ça venait de mon père et moi je faisais des vocalise, et j'en suis venue avec ce "New York, New York".
- Песни отмечены.
- Ta commande de drogue de chanson.
Я хочу больше узнать про написание песен и папа, я записала тебя к психиатру.
J'apprends plus sur le métier et sur l'écriture de chanson et, papa, je t'emmène voir un psy.
Да простит меня Стив Тайлер с ребятами за то, что слегка изменил их хит "Сладкие чувства".
Mes excuses à Steve Tyler et sa troupe pour cette version un peu foirée de leur chanson "Sweet Emotion".
От этой песни у меня яйца поют.
Cette chanson me prend aux tripes.
Какая... какая песня играла?
C'était... c'était quelle chanson?
Как песня?
Comment était la chanson?
НИК : Да, по-моему, это песня.
- Ouais, je crois que c'est une chanson.
- Это тема из "Идеального незнакомца".
- C'est la chanson de Perfect Etranger.
Я полагаю, мы должны послушать песню целиком.
J'imagine qu'on va devoir se taper toute la chanson.
Как поется в песне.
Comme la chanson le disait.
Нам часто говорят такое.
On connait la chanson.
Мы вместе сочиняли. Вот о чем мы спорили, о песне над которой вместе работали.
Nous allions composer ensemble c'est pour ça qu'il y avait de la casse à cause d'une chanson que nous faisions.
Как вы исполнили последнюю песню.
Ton point de vue sur cette chanson.
Она изменила аранжировку песни прямо перед исполнением.
Elle a changé l'arrangement pour sa chanson juste avant qu'on la joue.
Что если она посвятила ему песню, потому что знала, он мертв?
Et si elle lui avait dédicacé cette chanson parce qu'elle savait qu'il était mort?
Напечатай слова для нашей песни.
Tu taperais les paroles de notre chanson?
Клёвая песня.
J'adore cette chanson.
Кто-то украл мою песню и превратил её в джингл.
On m'a volé ma chanson pour en faire un jingle.
Конечно, репетируем, и мы нашли более подходящую песню для Лилиного голоса.
Oui bien sûr, et nous avons trouvé une chanson plus appropriée pour la tessiture de Lily.
Прямо как в песне!
Comme dans la chanson!
Когда приходит твой черед, ты же знаешь.
Quand votre numéro sort... eh bien, vous connaissez la chanson.
— Наша песня хороша?
- Cette vielle chanson?
И ты выучил целую песню.
Et tu as appris toute une chanson.
Но это твоя песня.
Mais c'est ta chanson.
- "Память"? Но это была его песня.
Mais c'était sa chanson.
Ну, мы не можем оба петь одну песню.
Nous pouvons chanter ensemble la même chanson.
- Он отдал свою песню.
- Il a abandonné sa chanson.
- Которая была его в прошлом году.
- C'était sa chanson l'année dernière.
ШМИДТ :
C'est une chanson.
Песня какая-то, да?
- Une chanson, non?
Нет. Я не знаю, как выглядит твой папа, у меня нет этой песни, и яркость света не регулируется.
Je ne sais pas à quoi ressemble ton père, et je n'ai pas cette chanson...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]