Chat Çeviri Fransızca
5,870 parallel translation
Вот первый старый кот.
Voici un vieux chat!
этот кот слишком стар.
Je crois que ce chat est trop vieux. Désolé, petit chat.
Надо найти еще одного старого кота.
On va devoir trouver un autre vieux chat.
Это ваш кот?
C'est votre chat?
Нельзя утаить кота в мешке.
C'est un chat que tu ne mets pas dans un sac.
Два часа не было ни души, и нате вам! Чёрт возьми!
Pas un chat pendant 2 h et là... ( Laure ) C'est chaud,
Что за пикник - чья-то кошка собирается в колледж?
Quel pique-nique? Le chat de quelqu'un va à l'université?
У вас, ребята, есть кот?
Hey, vous avez un chat?
Что буду спать на раскладном диване лицом к кошачьим задницам?
Dormir sur un canapé dépliable avec le visage plein de culs de chat?
Трентон часто звонит своему боссу, пытаясь выиграть себе побольше времени.
Trenton a beaucoup appelé ce chat bleu essayant de gagner du temps.
Это око за око.
À bon chat, bon rat.
Кошка
Un chat. - Une scout.
Целый год я дожидался объедков, как голодный кот у мусорного бачка ресторана морепродуктов.
Pendant un an, j'ai vivoté comme un chat affamé devant un restaurant de poisson.
Прости, но это так. Ты не попадешь в ноты.
Navré, mais ça ressemble à un chat agonisant.
Даже кошачий лоток не почистили.
Ils ont même pas changé la litière du chat.
Пойдем...
- C'est toi, le chat.
- Она считает что я бессмертный.
Elle se prend pour un chat, elle a 9 viess.
Значит, это поёт ваша кошка?
Votre chat a-t-il appris à chanter?
У него был видеочат с этой девушкой, что обернулось сексом, ее бойфренд отправил видео, чтобы отомстить девушке.
il faisait un chat video avec sa copine, qui s'est transformé en sextape, son mec a posté la video pour se venger.
— частливый парнишка.
T'es mignon, mon petit chat.
На ловца и главный инженер бежит.
En parlant du chat ingénieur.
Мы играли в пятнашки и всё такое.
On jouait au chat perché et tout ça.
Любила смотреть, как вы играете в пятнашки.
Et le jeu du chat perché!
Знаешь, это неясно. В основном сахарная вата. Но с точки зрения формы я сочетание кота, слона и дельфина.
Je suis constitué de barbe-à-papa, mais j'ai la forme d'un chat-éléphant-dauphin.
Кот съел мои лекарства.
Le chat a mangé mes médocs pour le coeur
- Вода!
- Chat!
- Тебя осалили.
- T'es le chat.
Мы заводим питомцев для развлечения и для компании.
Un chat, ça tient compagnie et c'est amusant.
Если кота зовут Хрюня, то как зовут тебя?
Si le chat s'appelle "Porky", toi, comment t'appelles-tu?
Ты и Хрюнокот мои друзья.
Toi et Porky-chat sont mes amis.
Хрюнокот!
Porky-chat!
Загадала еще пожить, и умереть счастливой, как в свой день рождения, а после смерти переселиться в кошку своей внучки.
J'ai fait le vœu de continuer à vivre dans le présent, de mourir aussi heureuse que je l'étais à mon anniversaire et d'être réincarnée dans le chat de ma petite-fille.
Ты помнишь, как пользоваться видеочатом?
Ça ira, avec le chat vidéo?
Эй, ты, кот, слышь, будешь царапаться?
T'es vénère, le chat? Tu me cherches?
А его чудной отец не общается ни с кем кроме кота.
Et son chelou de père parle qu'à son chat.
Я не есть кошки.
Je n'ai pas de chat.
У меня нет кошки!
Je n'ai pas de chat!
Вот почему Пенни Морган будет гореть ее кот футболку... и провести некоторые из этих денег Mary Kay.
Alors, Penny Morgan va brûler son t-shirt de chat et dépenser son argent de Mary Kay.
И ты бы сказал : "Мячик, кошка и Роджер."
Et tu disais : "Une balle, un chat et Roger."
Тогда он бы... он сочинил бы какую-нибудь сказку про мяч, у которого был кот по кличке Роджер.
Alors, il commençait. Il imaginait une petite histoire qui parlait d'une balle qui avait un petit chat qui s'appelle Roger.
Пенсионеры, которые думают, что нашили Джека Потрошителя. Вдовы, которые потеряли своих кошек и думают, что он единственный человек на Земле, кто может их найти.
Des retraités qui croient avoir résolu l'affaire Jack L'Éventreur, des veuves qui ont perdu leur chat et qui croient qu'il est le seul homme sur Terre qui saura le retrouver.
Домино, глупый кот, я люблю тебя.
Domino, chat débile, je t'aime.
Заведем кошку.
On aura un chat.
Он считает себя кошкой, а тебя мышкой.
Il croit que c'est lui, le chat et toi, la souris.
В чай его не положишь.
Mais tu ne peux pas l'utiliser pour la peau d'un chat.
А может, у вас не сложилось потому что ты маленький критичный геронтофил, с кошачьим задом вместо рта.
Ou peut être que ça n'avait pas marché parce que tu es un gars qui juge les gens et qui aime les vieux avec une bouche qui ressemble aux fesses d'un chat.
Так что я буду называть вещи своими именами.
Tu mérites que j'appelle un chat "un chat".
Он вспомнил, что видел черного кота и кого-то, облаченного в длинную одежду с капюшоном.
Il se souvient d'un chat noir et de quelqu'un avec une capuche.
Спасибо, милая.
Merci, mon chat.
Ну что, старик, будь ты котом - произошедшее здесь сочлось бы тебе за одну из твоих девяти жизней.
Et bien, vieil homme, si t'étais un chat, vu la scène qui vient de se produire. Tu n'aurais plus que huit vies.
У моего кота волчья пасть, он нуждается в операции.
Mon chat a une fente palatine, il a besoin d'être opéré.