Chaud Çeviri Fransızca
8,451 parallel translation
Его кровь на полу еще не остыла!
Son sang est encore chaud sur le sol!
Горячая...
Chaud...
Горячая.
Chaud.
И почему тут так жарко?
Et pourquoi il fait si chaud ici?
Ты сегодня здесь?
Vous êtes chaud ce soir?
Вам не жарко?
Quelqu'un est chaud?
Я надеюсь, что ты имеешь в виду согревающий пакет.
J'espère que tu veux dire un paquet chaud.
У тебя здесь не слишком жарко?
Il fait chaud ou c'est moi?
Это было сложно, мне пришлось подвинуть все плакаты группы O.A.R., чтобы Гастеры поместились.
C'était chaud, j'ai dû faire de la place avec le groupe Of a Revolution.
Давай вернёмся в часть и выпьем горячего шоколада.
Retournons à la caserne, boire un chocolat chaud. Je suis contente d'être venue.
Хочешь горячего шоколада?
Tu veux du chocolat chaud?
По прежнему сексуален.
toujours chaud.
А меня это заводит.
Je trouve ça chaud.
Это так заводит.
C'est chaud.
Кто из вас заказывал горячее правосудие?
L'un d'entre vous a commandé un plat de justice bien chaud?
Нужно согревать друг друга.
Il faut qu'on se tienne chaud.
Мне даже жарко.
En fait j'ai chaud.
Ага. и у тебя такое теплое лицо, и, кажется, у меня переохлаждение.
Mm-hmm, aussi ton visage est si chaud, et je pense que je suis en hypothermie.
Мужики, я сейчас малость подпустил под себя, чтобы согреться.
J'ai pissé pour nous tenir chaud.
Пока тело жертвы еще теплое, вырезав печень, он делает единственный церемониальный укус.
Pendant que le corps de sa proie est toujours chaud, Il découpe le foie et en prend une bouchée symbolique.
Во-первых, это очень высокая температура.
Premièrement, c'est très chaud.
Я люблю свой острый тыквенный латте экстрагорячим, поэтому, пожалуйста, исполните мою просьбу.
J'aime mon latté à la citrouille épicée très chaud, alors respecte ma demande.
Но экстрагорячий кофе это 77 градусов.
Mais très chaud, c'est 77 degrés.
Извини, разве твоя работа состоит в том, чтобы спорить с клиентами, таким образом оттягивая момент, когда они получат свой неотразимый, мускатный, сладкий экстрагорячий, без пенки, острый тыквенный латте, о котором я мечтаю с самого утра?
Navrée, mais ton boulot consiste à débattre avec tes clients, repoussant le moment où ils recevront l'irrésistible doux latté à la citrouille épicée très chaud sans mousse dont ils ont rêvé toute la journée?
Она ничего не хочет! Она хочет, чтобы ты начал готовить мой экстрагорячий, без пенки, острый тыквенный латте!
Elle veut que tu commences à faire mon latté à la citrouille épicée super chaud, sans mousse!
После голубеньких чувствуешь, будто твои органы плавают в теплой ванне.
Les petites bleues vous donnent l'impression que vos organes flottent dans un bain chaud.
Чувак, ты такой теплый...
Sympa. Mec, tu es si chaud...
Стала горячей штучкой, прям сразу.
J'ai enlevé la minerve... C'est devenu chaud, genre, toute la nuit.
Итак, на следующий день я пошла купить экстра горячий остротыквенный латте и к новостям из университета Уоллес, где предполагаемый серийный убийца продолжает бродить по кампусу.
Puis, le lendemain, je suis allée chercher un pumpkin spice latte extra chaud... et plus de nouvelles de l'Université de Wallace, où un tueur en série présumé continue à traquer le campus.
Это горячий здесь. JADE :
Il fait chaud dehors.
Это довольно тепло.
- Il fait assez chaud.
Я рву задницу на работе весь день, и все, чего я прошу, – это горячий ужин.
Je me suis cassé le cul à bosser toute la journée et tout ce je demande, c'est un repas chaud.
Я рву задницу на работе весь день, и все, чего я прошу, – это горячий ужин.
Je me suis cassé le cul à bosser toute la journée, et tout ce je demande, c'est un repas chaud.
Вот это страсть.
C'est chaud.
Нет, тебе было нужно разгоряченное тело, как у той инструкторши по аэробике.
Non, tu as besoin d'un corps chaud, comme de la prof d'aérobic
- Здесь просто жарко как в яйцах.
- Il fait chaud comme des couilles ici.
Аппетитные - тире - 42 - нежные - 9 - тёпленькие - тире - сочные свиные рёбрышки!
Doux tiret quarante quatre, tendre tiret neuf, chaud tiret juteuse côte de porc!
По-моему, я достаточно выпил, так что... кто хочет в Брэнсон?
Très bien! Je crois que je suis suffisamment bourré, donc... Qui est chaud pour Branson?
Мне стало так жарко, Фил.
Je commence à avoir chaud, Phil.
- Ешь, пока горячий. - Окей.
Mange tant que c'est chaud.
Я просто не могу дождаться, чтобы залезть в горячую ванную и отмочить этот зараженный ноготь на ноге.
Je suis pressée de glisser dans un bain chaud et d'y tremper mon ongle de pied incarné
Почему вы не даете мне помочь вам внизу, и мы пойдем разведать кухни. в поисках какого-нибудь теплого глинтвейна.
Pourquoi ne me laissez-vous pas vous aider à descendre, et nous irons à la recherche des cuisines pour du bon vin chaud.
Ты не мог сидеть здесь три часа в самый жаркий день в году, и кубики льда в твоем кувшине растаяли бы!
T'as pas pu rester là trois heures, le jour le plus chaud de l'année, sinon, les glaçons auraient fondu!
Сегодня Хизер сказала, что никогда не видела телевизор.
On reste au chaud aujourd'hui, Heather a jamais vu la télé.
Здесь, тут очень тепло.
Ici. C'est super chaud ici.
Там внизу жарковато.
Il fait vraiment chaud en bas.
Вот это страсть, Макс.
C'était trop chaud, Max.
Жарко было, как на Карибах, или в тот единственный раз у нас в душе.
Carrément chaud. Comme les caraïbes ou notre douche une fois.
Это тебя согреет.
Ça devrait vous tenir chaud.
Тепло.
Chaud.
Вот так.
Bien au chaud.