Chocolat Çeviri Fransızca
3,424 parallel translation
У тебя есть свой телевизор, дают неплохой шоколадный пудинг, и, возможно, я смогу достать комиксы. Хорошо?
Alors tu as ta propre télé, ils ont un pudding au chocolat pas mal du tout, et je vais voir si je peux attraper quelques bd, ok?
Все, что я сказал, было : "Может быть в один прекрасный вечер, Доктор Хаас пригласит тебя на молочный коктейль".
"Peut-être qu'un de ces soirs, le Dr Haas t'emmènera prendre un chocolat chaud".
Ох, я так сильно скучаю по своему ребенку И я больше люблю шоколад, чем фрукты.
Mon bébé me manque tant, et je préfère largement le chocolat plutôt que les fruits.
Хочешь еще одну миску устриц покрытых шоколадом?
Encore un saladier d'huîtres au chocolat?
Ну ладно, как насчёт выпить немного горячего шоколада?
Allons nous prendre un bon chocolat chaud.
Ну, петехиальные кровоизлияния говорят, что она подавилась десертом, но это не просто шоколад.
L'hémorragie pétéchiale suggère qu'elle s'est étouffée avec le dessert, mais ça n'est pas du chocolat habituel.
Саранча в шоколаде.
Une sauterelle enrobée de chocolat.
Непохоже на смерть от шоколада.
Je ne pense pas qu'on regarde à la mort par du chocolat.
Убита шоколадом.
Mort par chocolat.
К тому же, я заныкала шоколадки в карманы.
En plus je passe du chocolat en douce dans mon pantalon.
Ну ты знаешь.. горячий шоколад и зефир с крекерами. Что-то вроде такого.
Chocolat chaud et guimauves rôties.
Тут шоколад и арахисовое масло, а также карамель в этих сученюшках.
Il y a du chocolat et du beurre de cacahuète et au caramel dans ces sumbitches
Ммм, карамельный марципан, шоколадный марципан.
Mmm, pâte d'amande au caramel, pâte d'amande au chocolat.
я люблю шоколадный марципан.
J'adore la pâte d'amande au chocolat. Tom aussi.
Темный шоколад, кондиционер для волос с шелком?
"Chocolat noir, après-shampoing à la soie"?
Или ты никогда не ешь шоколад, или у тебя критические дни.
Ou toi quand tu n'as pas mangé de chocolat ou pendant ta période de femme.
Черный кофе для тебя, обезжиренный капучино для меня, и не слишком горячий горячий шоколад для Карла.
Café noir pour toi, cappuccino allégé pour moi, et un chocolat pas trop chaud pour Carl.
Только одну конфетку. Самую маленькую.
Juste un petit chocolat.
И тебе можно будет конфету.
Comme ça, t'auras un chocolat.
Я знаю, это звучит довольно дико, но давайте просто скажем, это их соленья и мороженое.
Je sais que ça semble glauque, mais disons que c'est du caviar et du chocolat pour elles.
В нем хлеб, салат, ветчина, ветчина, бекон, шоколад...
Il y a du pain, de la salade, du jambon, du jambon, du bacon, du chocolat...
Так, кто хочет горячий шоколад?
Qui veut un chocolat chaud?
Приготовить шоколадный мусс.
Non. Une petite mousse au chocolat.
Шоколадный фондан.
Faire un fondant au chocolat.
Лотфи, нет документов - нет работы.
Lotfi, pas de papiers, pas de chocolat.
В прошлом году французский клуб пытался превратить машину Дона в гигантский круассан с шоколадом.
L'année dernière, le club de français à tenté de changer la voiture de Don Rollen en un gigantesque croissant au chocolat.
Горы, озера, отели, банки, шоколад...
Les montagnes, les lacs, les hôtels, les banques, le chocolat...
Не могут даже организовать посещение фабрики.
Même pas la visite d'une usine de chocolat.
Швейцария - это прекрасные пейзажи, горы, шоколад, сыр...
La Suisse, c'est de merveilleux paysages, les montagnes, le chocolat, le fromage...
А это знаменитый шоколадный торт Муна.
C'est le fameux gâteau au chocolat de Moon.
Булочку с шоколадом?
Pain au chocolat?
Шоколадное суфле.
Soufflé au chocolat.
Катание на коньках и горячий шоколад в кафе "Леопольд".
Patin à glace et chocolat chaud au café Leopold.
Кокосовый? Шоколадный?
Le chocolat, la noix de coco?
Твои почки тонут в куче шоколада и кокоса!
Tes reins se noient dans une bouillie de chocolat et noix de coco!
Я хочу один шарик мятного шоколада в рожке.
Je prendrai une boule de menthe aux copeaux de chocolat dans un cône.
Я не ем шоколад.
Je ne mange pas de chocolat.
Шоколадная крошка, да?
Ce sont des pépites de chocolat?
Брайан ненавидит шоколад, а любимый цвет Морган - красный.
Brian déteste le chocolat et la couleur préféré de Morgan est le rouge.
Шоколадный торт, приготовленный для вас Вольфганом Паком не диетический.
Le gâteau au chocolat que Wolfgang Puck nous a préparé ce soir n'est pas sans calories.
Шоколадный торт?
Gâteau au chocolat?
Назови шоколад.
Donne-moi une marque de chocolat.
Когда я открывал его, мой отец взъерошивал мои волосы, и навсегда его любовь и шоколад были взаимосвязаны.
Et, pendant que je l'ouvrais en le déchirant, mon père ébouriffa mes cheveux et pour toujours son amour et le chocolat furent indissociables.
Они назвали его "Херши" в честь шоколада или шоколад назван в честь города?
Ils l'appellent "Hershey" à cause du chocolat ou le chocolat est nommé ainsi d'après la ville?
Он сделал достаточно шоколада, чтобы построить город.
Il a fait assez de chocolat pour construire une ville.
- " ам есть шоколад?
Il y a du chocolat dedans?
Хорошо. О, скажи ему про шоколадку.
- Dis-lui à propos du chocolat.
Вы собирались на море. Шоколадка размазана по всем сидениям.
Du chocolat partout sur les sièges.
Это была... шоколадка "Карли Варли".
C'était... une barre de chocolat.
Тебе стыдно? Тебе, блядь, стыдно? - Ты чертова развалина!
On a allait à la plage et le chocolat a fondu partout sur les sièges, mais il n'était pas énervé.
Какая шоколадка?
- Quel chocolat? - Les sièges en cuir.