English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ C ] / Chronicle

Chronicle Çeviri Fransızca

97 parallel translation
Нью-Йорк вызывает мистера Адамса... из Кроникл Вашингтон.
New York appelle M. Adams du Chronicle à Washington.
Алло, Хаггерти. Это Адамс из Вашингтонского Кроникла.
Haggerty, ici Adams du Washington Chronicle.
Первая полоса "Кроникл" посвящена пропавшей миссис Сильверстоун.
Le Chronicle annonce la disparition de Mme Silverstone à Brooklyn.
Я ужасно хочу есть. Мистер Картер, в "Кроникл"
Voici un titre sur trois colonnes dans le Chronicle.
Читайте подробности о том, что утром писала "Кроникл".
Demandez le Chronicle! "Le Mystère de Brooklyn!"
"Кроникл" - хорошая идея для газеты.
- Le Chronicle est un bon journal. Un excellent journal!
Но посмотрите, кто работает на "Кроникл".
Mais regardez qui travaille pour le Chronicle.
Один экземпляр пошлите в "Кроникл".
Envoyez cette photo au Chronicle!
Люди из "Кроникл" сейчас в "Инквайер". Лиланд, лови!
Ces gens qui sont désormais à l'Inquirer, qui étaient au Chronicle jusqu'à hier...
Бернштайн, эти люди разве не были преданы политике "Кроникл", как сейчас нашей политике?
Hier, ils étaient au Chronicle. Étaient-ils dévoués au Chronicle, comme à présent à l'Inquirer?
Мы боремся за те же идеалы, что и "Кроникл"?
Avons-nous les mêmes principes que le Chronicle?
- О, нет. Мы идем немедленно в редакцию Кроникл.
On va aller aux bureaux du Chronicle.
Я сейчас приведу Сару Фарли прямо в редакцию.
J'amène Sara Farley aux bureaux du Chronicle.
Отправляюсь завтра. У меня уже есть билет.
Le Bath Chronicle ne fût pas si élogieux.
Боже, отправь это в "Сан-Франциско Хроникл". Им это пригодится.
Essayez le "San Francisco Chronicle".
Или возьмём Хроники Сан-Франциско 15 мая 1910 года :
Jetons un oeil au San Francisco Chronicle du 1 5 mai 1 91 0.
Затем позвони в Wall Street Chronicle, внутренний 1605.
Et appelle le Wall Street Chronicle, poste 1605.
- Wall Street Chronicle.
- Le Wall Street Chronicle.
- The Chronicle на седьмой. - Подожди Марти.
Le Chronicle sur la 7.
Это я ее запер. Здесь появились репортеры из Дейли Кроникл.
Il y avait des journalistes présents dès le Daily Chronicle.
Дживс, ты прав. Он прав. будет в восторге.
- The Chronicle sautait à elle.
- Это критик из.
- Critique d'art sur le Chronicle.
Мистер Прайсок критик по искусству в Нью-Йорк Кроникл, Берти.
M. Prysock est art de critique pour le New York Chronicle Nouveau, Bertie.
Джереми Бёрнс, Хроника Сан-Франциско.
Jeremy Burns, San Francisco Chronicle.
- Продолжай.
- J'ai fouillé les Chronicle pour des articles sur les accidents de voiture dans la région, et ça y était, février 1989. - Continue.
В сегодняшней "Кроникл"!
Dans le Chronicle.
В "Кроникл"?
Le Chronicle?
Скончался Джо Стромбел, выдающийся журналист нашего времени.
The CHRONICLE w.s. - MANCHETTE Joe Strombel, le journaliste contemporain de fond, est mort.
Это Пол Эйвери из "Сан-Франциско Кроникл".
Ici Paul Avery, du San Francisco Chronicle.
Сержант, это Пол Эйвери из "Сан-Франциско Кроникл".
Sergent, Paul Avery, du San Francisco Chronicle.
"С-Ф. Кроникл", Сан-Фран., Калиф. Срочно вручить редактору
S.F. Chronicle A remettre d'urgence au rédacteur
Новые письма убийцы Зодиака были присланы в городской отдел "Сан-Франциско Кроникл".
Les nouvelles lettres du Zodiaque ont été envoyées au San Francisco Chronicle.
Поэтому вы сообщили в "Кроникл".
Donc, vous avez contacté le Chronicle.
Репортёр "Сан-Франциско Кроникл" и мишень Зодиака Пол Эйвери заявил, что узнал новую информацию о нераскрытом убийстве в истории округа Риверсайд убийстве, совершённом в 1966 году в Южной Калифорнии. Это была, по мнению Эйвери, первая жертва Зодиака.
Le journaliste du San Francisco Chronicle Paul Avery, cible de Zodiaque, dit avoir découvert de nouveaux éléments concernant le seul crime non résolu du comté de Riverside, un meurtre commis en Californie du Sud en 1966, dont Avery pense qu'il s'agit du premier crime de Zodiaque.
Если вы согласны, сообщите об этом завтра утром в разделе частных объявлений в "Сан-Франциско Кроникл" и я назначу встречу.
Si vous acceptez, dites-le demain matin dans les petites annonces du San Francisco Chronicle et j'organiserai une rencontre.
Я имею в виду, это честь уйти из "Кроникл" и перейти в "Сакраменто Би".
C'est un grand honneur que de quitter le Chronicle pour aller travailler au Sacramento Bee.
Работаю в "Кроникл".
Je travaille au Chronicle.
Что он читает "Кроникл"?
Il lit le Chronicle.
Говорит Дженнингс из "Кроникл".
Je te passe Jennings, du Chronicle.
- В послании упоминается ещё имя репортёра из "Сан-Франциско Кроникл" Херба Каена и работника департамента Дэйвида Тоски.
- Ce message parle aussi de Herb Caen, journaliste du San Francisco Chronicle, et du policier Dave Toschi.
Репортёр "Кроникл" Армистед Мопин сказал что считает это новое письмо не только подделкой но что оно было написано тем, кому доверили поиски убийцы Дэйвидом Тоски.
Le journaliste du Chronicle Armistead Maupin pense que non seulement cette lettre est une contrefaçon, mais qu'elle a été écrite par l'homme même qui enquête sur le tueur, David Toschi.
Надеюсь услышать это в "Хрониках Сан-Франциско", Сиэтл Таймс, "Детройтской свободной прессе".
J'espère avoir le San Francisco Chronicle, The Seattle Times, The Detroit Free Press.
Сиетл Таймс, Свободная преса Деройда, Сан Франциско Хроникал.
The Seattle Times, The Detroit Free Press, San Francisco Chronicle...
Я не уверена на счет газет Сиетла, и Хроника это ужасно, но газета Детройда, достаточно авторитетна.
Je ne sais pas pour le journal de Seattle, mais le Chronicle est atroce, mais celui de Détroit a plutôt bonne réputation.
Так мне позвонить в Хронику по поводу нашей поддержки?
Devrais-je appeler The Chronicle pour obtenir leur appui?
Да, позвони в Хронику, сладкая.
Oui, appelle The Chronicle, chérie.
Ханстэнтон Хроникл, март 1911.
L'Hunstanton Chronicle, en mars 1911.
"Опрос, проведенный" Дейли Экспресс ", говорит, что консерваторы выиграют, "тогда как" Ньюс Кроникл " предсказывает победу лейбористам.
"Un sondage dans le Daily Express dit que les Conservateurs vont gagner, alors que le News Chronicle prédit une victoire du Parti travailliste".
На удивление, в "Хронике" есть место, я порекомендовал тебя и еще кое-кого.
Le Chronicle a un poste libre. Je vous ai recommandée, avec quelques autres.
- Алло, Эрин? - Это Сара Конант из "Хроники".
Ici Sarah Conant, du Chronicle.
Я ходила в "Хронику Сан-Франциско", и они предложили мне работу.
J'ai passé un entretien au San Francisco Chronicle et ils veulent m'embaucher.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]