Coat Çeviri Fransızca
56 parallel translation
# Я одеваю плащ на зимних улицах
I wear my wartime coat in the wind and sleet
ѕохоже на большую черепаху в пальто.
C ´ était comme une grosse tortue avec un trench-coat.
В 1946 я работал на Гарри Флеминга и придумал плащ без ремня.
En 1946, je fus engagé par Harry Flemming, et j'eus l'idée du trench-coat sans ceinture.
8 недель разогревающей командой в туре каких-то Meat Coat.
Huit semaines de tournée en première partie d'un groupe qui s'appelle Meat Coat.
Конечно все окей. Окей, мне надо выбрать пальто. Тренч будет слишком из фильма "Вся президентская рать"
Un trench coat serait trop "Les Hommes du Président", mais mon manteau bleu ferait trop "Freaky Friday".
Послушай, моя сладкая, я ограбил бурлингтонскую фабрику пальто и кое-что взял оттуда. Оно стоит 49 долларов.
Ma belle, j'ai cambriolé la Burlington Coat Factory et je t'ai rapporté ce petit quelque chose.
* За наглаженный ворот твоего клетчаго пиджака *
By the sharp lapel of your checkered coat
* Я знаю, ты не будешь петь эту песню * * зайти внутрь, сними пальто * * и чувствуй себя как дома * * сейчас налью бокал вина * * и мы на едине *
Come inside, take off your coat l'll make you feel at home Now let s pour the glass of wine Cause now we re all alone
Для начала сними с нее ее покров...
Tu vas commencer par lui enlever son coat... - Pardon?
- Что снять? ! - Ее покров, чехол, ее тоненькую кожицу.
- Son coat, son enveloppe, là...
что говорить о себе - дурной тон. в креативных кругах.
On m'a appris qu'il était incorrect de parler de soi. Vos pubs pour Glo-Coat n'ont pas été bien accueillies, surtout chez les créatifs.
Мюррэй нам рассказал : ЯиР явила миру ГлоКоат.
Murray pense que YR a fait Glo-Coat.
Особая формула Гло-коат легко с ними справляется и сохнет за секунды.
La nouvelle formule Glo-Coat s'applique facilement et sèche rapidement.
Всю прелесть ГлоКоат ты превратил в жидкий пердёж.
Le tapage dû à Glo-Coat est un pétard mouillé.
– Эл Уэйвер из Glo-Coat.
- C'est Al Weaver, de Glo-coat.
Glo-Coat, Завтраки Life,
Glo-coat, Life Cereal,
У нас не было Glo-Coat.
Nous n'avions pas Glo-coat.
- Ал Вивер из Джонсон Вакс попросил ещё одну копию ГлоКоат.
Al Weaver des cires Johnson redemande une copie de Glo-Coat.
Ну, в ГлоКоат меня попросили "сделать невозможное".
Glo-Coat m'avait dit de viser la lune.
Ну, знаешь, я смотрю на Glo-Coat и вижу, как далеко всё зашло...
Eh bien, tu sais, quand je regarde Glo-Coat et que je vois d'où ça part...
Glo-Coat.
Glo-coat...
Что ж, я бы сказал, тебе повезло, что начальства Glo-Coat здесь нет.
Eh bien, je dirais que tu as de la chance le directeur de Glo-coat ne se trouve pas ici.
Я тоже много поработала над Glo-Coat... Много...
J'ai eu beaucoup à voir avec Glo-coat... beaucoup...
Glo-Coat - "Малыш Билли", Стерлинг Купер Дрейпер Прайс.
Glo-coat, "Billy the Kid", Sterling Cooper Draper Pryce.
Glo-Coat, "Малыш Билли"... Стерлинг Купер Дрейпер Прайс.
Glo-coat, "Billy the Kid" Sterling Cooper Draper Pryce.
Почему ты из него не сделаешь рекламу Glo-coat?
Essayez donc d'en tirer Glo-Coat.
Это точно была не обезьяна в длинном плаще на плечах у другой обезьяны?
T'es sûr que c'était pas un singe sur les épaules d'un autre singe, portant un trench-coat?
* Слушай, а ты не одолжишь мне пальто?
- Say, lend me a coat
Красивое пальто.
Ton trench coat est beau.
Офигеть, без своих сил ты как младенец в плаще.
- Je ne sais pas, mais ça marche. Super, parce que sans tes pouvoirs, tu es un bébé en trench-coat.
"Массовое убийство в офисе действующего сенатора, совершенное человеком в плаще."
"Massacre au bureau de campagne d'un candidat au poste de Sénateur par un mec en trench-coat."
* За острый лацкан твоего клетчатого пиджака, *
♪ By the scarf in back of your checkered coat ♪
♪ D'ye ken John Peel with his coat so grey... ♪
♪ Avez-vous entendu John Peel avec son manteau si gris?
РОДИТЭЛИ КУПИЛИ тебе новое ПЗЛЬТО.
La preuve : les parents t'ont payé un duffle-coat, et j'en hérite après.
В пыльном чёрном плаще с окровавленной правой рукой.
♪ In a dusty black coat with a red right hand. ♪
Я поранился о зазубренный край пуговицы на шерстяном пальто от Берберри.
Je me suis pris le côté denté d'un bouton de duffel-coat Burberry.
Mrs Hughes, did you get ridof that old coat?
Madame Hughes, vous etes vous debarasse de ce vieux manteau?
So I helped a gentlemanon with his coat.
Aussi, j'ai aidé le gentleman à mettre son manteau
Ты думаешь она принадлежит красному плащу?
Tu penses que ça appartient à red coat?
Я не знаю, но думаю что видела "красный плащ"
Je ne sais pas, mais je crois que j'ai vu "Red Coat".
- Моё старое пальто.
Mon vieux duffle-coat!
Он в такой красной шляпе и в синем пальто.
Il porte un chapeau rouge vif et un duffle-coat bleu.
♪ In a dusty black coat ♪
♪ Dans un manteau noir poussiéreux
Стью встретил Стефи в "Burlington Coat Factory" в Тастине.
Stu a rencontré Stephie à l'usine Burlington à Tustin.
Я была Красным Плащом.
J'étais Red Coat.
Одетого в плащ?
Qui porte un trench-coat?
- В плащике поверх нижнего белья?
- Dans un trench coat et la lingerie?
- Она с матерью, успокойся, я- -
- Elle est avec ma mère. - Pourquoi je suis dans une voiture, dans un trench-coat et en lingerie? Calme-toi,...
# Оденьте свои драгоценные браслеты #
# Put on your jelly bracelets # # And your cool graffiti coat #
Это ж очевидно, ваш крылатый друг в плаще подсобил.
De votre ami au trench-coat, bien sûr.
-'очешь трав € ного ча €?
Tu veux un peu de Throat Coat? Oh