Colada Çeviri Fransızca
58 parallel translation
Я просил май-тай, а мне принесли пика-колада.
J'ai commandé un mai tai, et on m'a servi une piña colada.
Вы отнимаете возможность познакомиться на работе, и они будут утверждать, что это закон.
que notre côté pina colada. Plus de rencontres au travail.
Еду на Ямайку, пить прохладную "пина-коладу", курить ганджубас,... и искать сестрёнок Кини.
Je pars pour la Jamaïque, pour boire de la pina colada, fumer de l'herbe, et voir les sœurs Kini.
- А ты любишь пина-коладу?
- Tu aimes la piña colada?
Бармен сделал мне розовую белку.
Et en plus, le barman m'a fait une piña colada-cacao-grenadine.
Мы же не дикие сумасшедшие парни.
- On n'est pas folles et déjantées. - Tu aimes les Piña Colada.
- Кахуна колада!
- Kahuna colada.
Нет. Принесите мне пинья коладу.
Non, une piña colada.
Никто не сможет обмануть с песней про пина-коладу, даже если хор помрет.
Personne ne peut simuler sur la chanson de la pina colada. Pas une fois que le refrain est passé.
Прнесете мне пина-коладу?
C'est incroyable. Pourrez-vous m'apporter un Virgin Pina Colada à l'occasion?
- Вы еще и выпиваете?
Votre Virgin Pina Colada.
- Пинью-коладу.
- Un piña colada?
Здесь тебе не бар, малыш, тут нет пиньи-колады.
Ce n'est pas un bar, bébé. Il n'y a pas de piña colada.
Безалкогольную "пинью коладу".
- Une piña colada sans alcool.
Безалкогольная "пинья колада" для моего друга. - А мне ещё "маргариту кабо-вабо".
Une piña colada sans alcool pour mon ami le cascadeur, et pour moi, un autre Cadillac Cabo Wabo.
Aххх, пина-колада!
Piña colada.
Чешется нос, Меня преследует навязчивый мотивчик из песни "Пинаколада".
mon nez me gratte, une espèce de chanson appelée The Piña Colada, me trotte dans la tête.
Здесь расставим мангалы, на пляже расположим шезлонги. Будем продавать пинью коладу по 10 баксов.
On met les barbecues là, on couvre le sable de transats et on sert des piña colada à 10 ¢.
Думаю возьму пину коладу, пожалуйста.
Une Piña Colada, s'il vous plaît.
Во время инаугурации следующего мэра я буду сидеть на пляже в Сан-Тропе с Пина Коладой и мне никогда не придется ездить на метро.
Dès l'élection du prochain maire, direction Saint-Tropez et piña colada. J'aurai plus jamais à prendre le métro.
Привезешь мне pina colada, ладно, брат?
Tu me ramènes une piña colada?
" Ширли, к моменту, как ты прочтёшь это, я буду потягивать Пина Коладу на каком-нибудь далёком острове с новой любовью всей моей жизни, которая гораздо моложе тебя.
" Shirley, au moment où tu liras ça, je serai en train de siroter une piña colada sur une île lointaine avec le nouvel amour de ma vie, qui est beaucoup plus jeune que toi.
Я установил бы себе шезлонг, взял Пинаколаду, и понаблюдал бы за исходом.
Non. J'irais juste me prendre une chaise, siroter de la piña colada, et regarder la nature suivre son cours.
Космо, Пина-колада, май-тай, ром-кола, джин с тоником?
Cosmo, Piña colada, Mai Tai, rhum-coca, gin-tonic?
Хмыри, вы обрекли меня на жизнь, полную прекрасных песчаных пляжей, дымящихся от страсти сеньорит и ледяных пинаколад.
Et, les gars, vous m'avez condamné... à une vie remplie de belles plages de sable fin, des señoritas chaudes et des pina colada froide.
Пина колада?
Une piña colada?
Я хочу другой пенис колада.
Un autre pénis colada.
Куриная колада.
Poulet colada.
Пина колада?
Piña colada?
- как я назвал этого кролика.
Lapiña Colada?
- Рэббит Кляйн...
Lapiña Colada.
Вы хотите меня нарядить меня пуэрториканцем? Ей надо будет узнать тебя, Ник.
Vous m'avez déjà habillé en piña colada.
Пять грамм на то, что я сострелю пинья коладу с головы твоей жены!
Cinq grammes de came que je touche une piña colada sur la tête de ta femme!
И это не Пит исполнял "Песню про пинаколаду" у меня на голосовой почте в три часа утра? Да.
Pete ne chantait pas la chanson de la Piña Colada sur mon répondeur à 3 h du matin?
А сейчас я хочу Пину-Коладу ( коктель ).
Maintenant, je voudrais une piña colada.
Наверно коктейль на самолете был лишним, вот давление и подскочило
J'ai dû prendre trop de Piña Colada dans l'avion et j'ai toujours trop de tension.
Ну, ты всегда можешь ударить его по голове кокосом, но лучше использовать его для пина-колада.
Et bien, tu peux toujours l'assommer avec une noix de coco, Mais ce serait mieux de l'utiliser pour une pina colada.
О, смотрите, так как я в отпуске, пинья-колада, похоже, будет уместна.
Ah, puisque je suis en vacances, hum, une piña colada me semble appropriée.
Грасиас, Мигель. И безалкогольная "Пина Колада".
Et la Piña Colada sans alcool?
Надеюсь, на вкус он как Пина Колада.
Oui, chef. Elle aura goût de piña colada.
- Вообще-то я заказывала пина коладу.
- J'avais commandé une Pina Colada.
Ну, я зашел, т.к. здесь действует скидки для друзей и родственников. Но, похоже, мне лучше открыть новую бочку пива и сделать коладу.
Eh bien, je suis venu pour la réduction pour les amis et la famille, mais on dirait que je ferais mieux de ramener un tonneau et faire cette colada.
Официант принес мне "Пина Коладу" с кольцом на хвостике вишни
Le serveur m'a apporté une pina colada avec la bague attachée a une queue de cerise.
Нет, я хочу, как в "Песне про pina colada".
Non, j'essaie la formule de la chanson "Pià ± a Colada".
"Песня про pina colada"?
La chanson "Pià ± a Colada"?
Если любишь pina colada Любишь мокнуть под дождем
Si vous aimez les pià ± a colada et les balades sous la pluie
Потому что... девушка "pina colada" ушла с портала?
à € cause de... la fille "Pià ± a Colada" qui s'est dà © sinscrite?
А я бы пожертвовала левую сиську за пина колада и косячок. Но вы не видите этого в меню, да?
Je donnerais mon sein gauche pour un piña colada et une cigarette, mais vous n'en voyez pas au menu, n'est-ce pas?
Хотя, пина колада отлично звучит.
C'est vrai qu'un piña colada, ce serait bon.
Значит, Вы хотите отправить матерей, детей купаться и потягивать "Пина коладу", в то время как остальная цивилизация будет спущена в унитаз?
Donc vous voulez prendre les mères, les enfants, aller nager et boire des pina colada pendant que le reste de la civilisation se fait juste jeté dans les toilettes?
* Пьющего пина коладу в "Trader Vic's". *
Boire une pina colada chez Trader Vic.