English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ C ] / Corner

Corner Çeviri Fransızca

99 parallel translation
Когда приедет Орхан, передай ему что у Паука есть связь с ночным клубом "Голубой Уголок".
Dis à Orhan quand il arrivera que Spider a un contact au club Blue Corner Night.
Мы сообщили греческому Интерполу чтобы они помогли ей занять место стриптизёрши в "Голубом Уголке".
Nous avons informé la Grèce par Interpol. Ils l'aideront à prendre la place de la strip-teaseuse du Blue Corner.
# Восхитительно скучающих на углах улиц # тех, кто сорвёт голову и нашу одежду
Magically bored, on a quiet street corner Free frustration, in our minds and our toes
Way over in the corner weeping all alone
Pleurait tout seul dans son coin
Вы Рыжий?
- Le Red Corner.
Мяч катится к углу площадки.
La balle roule en corner.
Неужели это тот парень, о котором ты мне рассказывал на днях, дядя? Который оскорблял вас на Спикерс Корнер в парке.
Vous ne pensez pas que c'était le gars vous me parliez, celui qui a insulté vous au Speakers'Corner?
К концу второй половины, с равным счетом, моя команда получила угловой.
Vers la fin du match, nous étions à égalité quand il y eut un corner.
Это ты загибал края любимых страниц, чтобы можно было к ним вернуться? - Что?
Vous savez que vous devriez corner vos pages préférées pour pouvoir les relire.
Я бы хотел, чтобы ты присматривал за угловыми флажками, чтобы их никто не украл.
Euh... j'aimerais que tu... surveilles les drapeaux de corner, et que tu t'assures que personne ne les vole.
Но присматривать за угловыми!
Mais, wow! Surveiller les drapeaux de corner!
Добудь мне угловой флажок.
Va me chercher un drapeau de corner.
Добудь угловой флажок.
Va me chercher un drapeau de corner.
В суде Парр сказал, что не мог выносить взглядов детей. Поэтому ставил их лицом в угол.
Can take the eyes off, he can fill the eyes out that s why he make them face the corner like that.
Я встречаюсь здесь с игроком из университета Темпл. Он угловой нападающий.
Je dois rencontrer un corner back à Temple University.
Он начинающий нападающий в университете Темпл.
Il est 1er corner back à Temple University.
Я возьму свой выигрыш и уеду.
Je vais toucher mes gains... au Corner Pocket... et je partirai.
Пообедаю возле Корнер Покет.
Au restaurant près du Corner Pocket.
Вы можете найти его в Корнер Покет сегодня вечером в Бриджпорте.
Vous le trouverez au Corner Pocket, ce soir, à Bridgeport.
Видишь ли, мне нужны деньги, чтобы выживать и я не могу возвращаться в Корнер Покет.
J'avais besoin de l'argent pour m'en sortir. Je ne peux pas aller au Corner Pocket.
Да, в Корнер Покет.
Oui, pour le Corner Pocket.
Ну, попробуем. Трой, бей в угол.
Trojan, au corner.
У меня был магазин дисков, "Jazz Record Corner", на 47-ой западной улице, в Нью-Йорке
J'avais un magasin de disques, le "Jazz Record Corner", dans la 47e rue ouest, à New York.
Мама, Бэкхем подает угловой.
C'est un corner de Beckham!
Настоящее поле с освещением, угловыми флажками, раздевалками.
Je n'y crois pas! C'est un vrai stade avec les lampes, les drapeaux de corner, les vestiaires...
Жестокий обмен ударами. Бальбоа и Диксон выплескивают всю ярость
Les joueurs sont au coude à coude dans le corner!
Ещё один угловой.
Encore un corner.
Удар головой в штангу!
- Et le corner? On a frappé le poteau.
4x08 Corner Boys "Ребята с углов"
SUR ÉCOUTE
Толчок отбрасывает назад правого защитника Дона МакНила
Diesel dépasse alors le corner back, Don McNeal,
Получить в углу.
Get in the corner.
Ну, я проводил ее до кофейни, "Лайонс Корнер Хаус".
Alors je l'ai emmenée au Lyons Corner House.
Просто иду в "Магазин на углу", знаешь? Купить диски.
Rien, on va à Corner Spot, chercher des CD.
Это место называется "Угловая забегаловка".
C'est un endroit appelé le Corner Bistro.
А, в "Угловой забегаловке".
Oh, le Corner Bistro!
Я полагаю, вы были в "Угловой забегаловке"?
Donc, je suppose que tu as essayé le Corner Bistro.
Нет. Хм? И если ты мне скажешь, что это "Угловая забегаловка", я заеду тебе прямо по физиономии.
Et si vous me dites que c'est au Corner Bistro, je vais vous en mettre une!
Его зовут Кью Филдс, и он очень крутой... Он мой чувак, и это улет!
They call him q fields he s a pretty big deal he s working my corner he s keeping it real
Для автора хитов "Домик в стране Винни-Пуха" * и "Вот и все" * настали тяжкие времена? !
Le compositeur de House at Pooh Corner est tombé si bas?
Джайлс подает угловой.
Giles tire le corner.
О, брось. Гиггз подает угловой.
Giggs tire le corner.
Бэкхем подает угловой.
Beckham tire le corner.
Но, возможно, лучше всего было то, что девушке не всегда могло понравиться всё это неистовство и острословие и ей мог бы понадобиться кто-нибудь тихий в уголке... такой...
Mais peut-être que le plus grand avantage de tous était que parfois la fille n'était pas impressionnée par tout cet esprit et cette vantardise et pourrait même se retrouver à désirer le silencieux qui est dans un coin... and might even find herself wanting the quiet one in the corner... le genre stable.
Ты знаешь, я ненавижу танцевать.
- Turn the corner by the right. - Tu sais que je déteste danser! Make a wrong way thar
Corner! Digital!
- Numérique!
Corner!
- Coin!
Так далеко, как только сможем сказать Только лишь потому что горстка людей играют с системой не означает что Digital Corner's избежит наказания.
Si quelques personnes jouent avec le système... ça ne veut pas dire que Le Coin numérique est hors de cause.
Их слабость в том, что корнербэк имеет тенденцию игнорировать зону за собой.
Leur corner côté faible délaisse certaines routes.
* Вот я скромно стою в уголке * я в центе внимания теряя свою веру
That's me in the corner That's me in the spotlight Losing my religion
Нет, это угловой.
Non, c'est un corner.
Хорошо, когда я говорю "Digital" вы говорите "Corner" ( название магазина )
Bien. Quand je dirai "Numérique," dites "Coin."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]