English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ C ] / Corporate

Corporate Çeviri Fransızca

40 parallel translation
Послушай, ублюдок, женщина, к которой ты приставал - вице президент компании по финансам.
Ecoute, imbecile, tu sais à qui tu as fait ton numero... à la vice présidente de corporate finance espèce de crétin!
Так, что перед группой стала дилемма от нас ждали подрывной деятельности по отношению к индустрии.
Well, my group was in a situation in which we expected that combattesse in a revolutionary against the machine of corporate.
- - "Через некоторое время за вами стали охотиться крупные студии"
- - "After a short called by all these corporate brands and you were served and revered by all."
Это реальная музыка, а не тот шум с города.
Hey! C'est de la vrai musique, pas cette daube'corporate'qu'ils jouent en ville.
Так, вам нужно кое-что понять.
Hey... messieurs, comme vous savez, c'est un événement corporate.
In the corporate world, that's called re-branding.
En entreprise, ça s'appelle le "changement d'image". Je suis un magnat.
Что называл тебя при всех мудаком.
Pour t'avoir appelé un "corporate tosser".
Мне просто показалось, что у звезды Корпоративных Захватчиков классическое образование.
J'ai juste imaginé que la star de Corporate Invaders avait un parcours classique.
Кажется, экшн-везда Лиам Курт, звезда Corporate Invaders, сделал что-то неподобающее в эти выходные.
Il semblerait que Liam Court, la star de Corporate Invaders, a fait sa propre petite invasion ce week-end.
Я думала о встрече с людьми из шайки корпоративных захватчиков.
Je pensais à rencontrer des personnes de l'équipe de Corporate Invaders. Puis-je venir avec toi?
Окей, ты умер CI, так откуда же ты взялся в сивеле?
Okay, tu es mort dans Corporate Invaders 1, Alors comment n'as tu jamais eu de séquelles?
Мы должны считать, что CI2 это на самом деле приквел как Храм Судьбы?
Faut-il supposer que dans Corporate Invaders 2 est en fait une préquelle comme temple du malheur?
Я тебе говорила, что я смотрела Корпоративных захватчиков с идиотом парнем, но..
Je t'ai dit que j'avais vu Corporate Invaders avec un idiot de petit ami, mais...
Ты не хочешь пойти со мной на экранизацию Корпоративных захватчиков?
Est-ce que tu veux regarder Corporate Invaders sur écran avec moi?
Первые 10 минут Корпоративных захватчиков.
Ce sont les 10 premières minutes de Corporate Invaders 2.
У нас встреча с вице - президентом по корпоративной стратегии.
Nous avons une réunion. avec le vice-président de Corporate Strategy.
We stay until our demands are met- - the arrest and prosecution of the people responsible for the crash, the formation of a presidential commission to investigate corruption in politics, the ratification of a constitutional amendment outlawing the legal designation of "corporate personhood."
Nous resterons jusqu'à ce que nos demandes soient remplies- - l'arrestation et la poursuite des personnes responsables du crash, la formation d'une commission présidentielle pour enquêter sur la corruption en politique, la ratification d'un amendement interdisant la désignation de "personnification des entreprises".
Ты когда-нибудь слышал о фильме "Corporate Invaders"?
T'as déjà vu Corporate Invaders?
Лиам и я играли в игру по мотивам Corporate Invaders, и было весело ; это была такая забава, которой у меня никогда не было целый год, В смысле, не с тех пор, как я решил отказаться от жизни, где обдумывал акции и слияния.
Liam et moi avons joué dans'Corporate Invaders', et c'était marrant ; c'est le genre d'amusement que je n'ai pas eu depuis un an... je veux dire, pas depuis que... j'ai abandonné ma vie entière
The corporate congress judiciary признает тебя виновным в следующем государственная измена, массовые убийства, гражданские восстания.
La Cour de Justice du congrès de la corporation Vous déclare coupable des charges suivantes, haute trahison, meurtres en masse, insurrection civile.
You are to be transferred to corporate detention по распоряжению председателя Высшего совета.
Vous allez être transferé en détention comme l'a ordonné le président du conseil supérieur.
"Корпоративные захватчики"?
Corporate Invaders?
- Я в курсе. "Корпоративные Захватчики".
- Je sais. Corporate Invaders.
Кто знал, что у звезды "Корпоративных Захватчиков" еще и рука золотая?
Qui savait que la star de Corporate Invaders a aussi une arme en or?
Да? И должен признать, ориентация на женскую аудиторию – умный ход.
Corporate Invaders 1 et 2
"Корпоративные захватчики".
Corporate Invaders.
Под аккаунтом корпорации Галвейзер я не вижу никакого Мартина Кана.
Sous le compte de Galweather Corporate, je ne vois aucun Martin Kaan.
Корпоративное сокращение.
La réduction d'effectif de Corporate.
This is a copy of Blowtorch corporate bylaws.
Voici une copie des statuts de Blowtorch.
Корпорация хозяйств Бельтро. ( Beltro Corporate Farms LLC )
Les Fermes Réunies Beltro.
У тебя на лбу написано, что ты сотрудник East Coast corporate.
Avec votre look d'entreprise de la côte Est.
Не люблю East Coast corporate.
Je n'aime pas les d'entreprises de la côte Est.
У частник Тур де Франс.
Corporate Tour de France.
Представитель компании, рад вас видеть.
Corporate, content de vous voir.
Вот уж корпорация так корпорация.
C'est aussi corporate que tu peux te l'imaginer
" Уставы школ и корпоративный захват общего образования :
" Charter School and the Corporate Takeover of Public Education :
Я в "Манитех Секьюрити", Корпорейт Парк Драйв, 682.
Je suis à Manitech Sécurité, 682 Corporate Park Drive.
Уилл работает в сфере корпоративных финансов.
Will travaille à Corporate Finance.
В отеле за моей спиной – ежегодный корпоратив "Дистек Корпорейт."
Dans l'hôtel derrière moi, a lieu le séminaire annuel de la Dystek Corporate.
- Не понимаю – конфликты, споры – это и есть хип-хоп.
- Corporate America n'est peut être pas prêt pour le Hip-Hop, papa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]