Coupon Çeviri Fransızca
120 parallel translation
Мол, не нужно денег - отправь им купон и станешь радио-специалистом.
"N'envoyez pas d'argent. Renvoyez ce coupon et devenez technicien-radio."
- Что она сделала? - Она украла кусок ткани в магазине.
Elle a volé un coupon de tissu!
А где талоны, мисс Хорнунг?
Sans coupon? Mlle Hornung!
Погодите, у меня есть купон.
Tiens, j'ai un coupon.
Владельческая бирка от ячейки 137, находящейся в камере хранения станции.
Coupon magnétique du coffre 137 situé dans la salle des dépôts.
Леди в костюме Клеопатры дала мне это.
La Cléopâtre m'a donné ce coupon.
Вам нужен лишь номер счёта, который уже есть, и вы сможете найти её бланк.
Avec le numéro de compte, vous pourrez retrouver le coupon.
"Неаlthу Chоiсе" и "Аmеriсаn Аirlinеs" ведут вместе рекламную кампанию. Если ты купишь десять любых товаров марки "Неаlthу Chоiсе"
Healthy Choice et American Airlines se sont associés pour cette promotion, si tu achètes n'importe lequel des 10 produits, ils te récompensent de 500 miles en voyages... avec un coupon spécial, ils iront jusqu'à 1 000 miles.
Знаешь, дорогая, этот билет действительный, и мне очень нужно, чтобы ты его вернула.
C'est toi qui as gardé Ie coupon.
Приглашение только на одного.
D'accord. Ce coupon est pour une personne.
Я купил кусок мыла за 50 центов, а тут под обёрткой приз на 5 долларов.
J'ai acheté ce savon 50 cents, dans l'emballage, y a un coupon de $ 5.
Если существовали купоны на что-либо у моего отца они были.
S'il existait un coupon pour quelque chose, mon père l'avait.
Это купон : Никаких штрафов по вторникам.
Un coupon... pas de PV le mardi.
Можете вернуть мой купон?
Je peux récupérer mon coupon?
Вот купон на бесплатную еду если вдруг решите вернуться еще раз.
Voilà un coupon pour un repas gratuit Si vous décidez de revenir.
Для чего всё это? - Возьми это. Это направление.
Prends ceci, c'est un coupon pour la mission.
Этому купону уже три недели.
Ce coupon a trois semaines.
Я знаю, на купоне этого нет.
Oui, je sais que ce n'est pas sur le coupon.
Твоё разрешение отправиться на экскурсию было отменено.
- Ton coupon de sortie a été annulé.
Может закрасить всю стену чтоб было легче определиться?
Je sais pas. Je devrais peut-être peindre un plus grand coupon...
На купон получите бесплатную отбивную. Ха.
Vous aurez un steak au poivre gratuit avec ce coupon.
Действительно, у Костко с каждой упаковкой презервативов получишь купон на то, чтобы трахнуть Джанет.
C'est vrai, chez Costco tu reçois avec chaque boîte de capotes un coupon pour baiser Janette.
Купон на вегетарианское питание
Coupon de rationnement de 10 centimes
Я же говорил, купон.
- Je t'ai dit, coupon de réduc'...
Но у меня есть купон на скидку.
Mais j'ai un coupon.
мой старший брат слушает результаты матчей перед бакелитовым радиоприёмником, делает пометки в своём купоне, надеясь выиграть миллионы.
Mon frère aîné écoute les résultats du football, devant la radio en bakélite. Il remplit son coupon dans l'espoir de gagner des millions.
У тебя есть купон на скидку в $ 2.
Tu as un coupon de réduction de deux dollars.
Купон на подарочный секс?
C'est un coupon pour faire l'amour avec toi.
Это купон на бесподобное обслуживание.
C'est un coupon pour un service client sans précédent.
Вам нужен купон на скидку на Тик-Так.
- Il faut un coupon pour les Tic Tac.
Купон в Старбакс.
- Un coupon Starbucks.
Ещё не прошло 3 месяца, могу им воспользоваться? Хотя бы сегодня... Побудь рядом.
Mon coupon d'anniversaire? n'est-ce pas? restez avec moi.
Я хотела поступить как обычно, и выкинуть второй купон в мусорку.
J'allais être en faute... et jeter ce deuxième coupon à la poubelle.
Я бы хотела воспользовать этим купоном а вот этот выбросите в мусорку.
Je voudrais encaisser ce coupon. - Et jetez celui-ci à la poubelle.
Купон ручной работы на целый месяц безвозмездной уборки по дому.
Un coupon fait à la main, bon pour un mois de travaux ménagers gratuits.
Heinz Ketchup, и ещё вот, пара купонов "два по цене одного" на Tide.
Heinz Ketchup, and ooh, ooh... même un coupon deux-en-un pour Tide.
Какой-нибудь контактный номер телефона в конце письма?
Un coupon à renvoyer?
О, старый счёт за электроэнергию...
Oh, un vieux coupon Paypal.
Это купон на посещение нового азиатского ресторана Он только что открылся в нашем городе
C'est un coupon pour le nouveau restaurant asiatique.
О, смотрите, купон на покупку ножниц, который надо вырезать!
Oh, regarde- - voici un coupon pour ciseaux que vous avez à découper! Merci, génies!
Я подумала, мы могли бы печатать на обратной стороне купон, и чтобы люди высылали его нам, и... Знаете, как только я сказала идею вслух, мне она самой разонравилась.
Je pensais mettre un coupon derrière, les gens nous l'enverraient, et, plus j'avance, moins j'aime mon idée.
У него в пальто нашли обрывок посадочного талона, салфетку с рейса, и даже печенье, которое выдают в самолёте.
Dans sa veste il a le coupon d'embarquement, la serviette de l'avion, même un de leurs biscuits.
Это 25 % - ный скидочный купон от Франклин и Бэш.
C'est un coupon de réduction Franklin Bash de 25 %.
Цена по купону – бесплатно!
Prix après-coupon : Gratuit!
И еще я нашла для тебя купон, чтобы отправить твоей маме на фруктовую корзинку к её Дню рождения.
- Oh, et j'ai trouvé un coupon pour toi, pour envoyer à ta maman un panier garni pour son anniversaire.
Макс, кто-то оставил кипу газет, полную купонов, и гляди-ка, двойной для Дункан Хайнс!
- Max, quelqu'un a laissé une pile de journaux remplis de cupons, et regarde, il y a un double-coupon pour les Duncan Hines.
Принеси мне ткань с витрины.
Prends le coupon de la vitrine.
Отель "Пасифик крест".
Un coupon de consigne?
Тогда они по 99 центов каждый.
Pas de coupon?
Нет купона?
Pas de coupon?
Кто-нибудь хочет получить купон?
Vous voulez un coupon?