Dante Çeviri Fransızca
752 parallel translation
Я видела мисс Жаклин где-то неделю назад. В ресторане, куда меня приятель пригласил. Небольшое итальянское заведение
Je l'ai vue il y a environ une semaine, dans un restaurant où j'étais invitée, un restaurant italien appelé Le Dante.
- Данте?
- Le Dante.
Он всегда сидит за этим столом.
C'est sa table, au pied de Dante.
К Данте Кручани!
Le plus fort, c'est Dante Cruciani.
Данте, что ты скажешь?
Dante... qu'en penses-tu?
- Так вот, продолжим. Как я уже сказал...
Dante Cruciani!
Данте Кручани.
Dante Cruciani!
Согласны ли мы с Томази, который в своём монументальном словаре итальянского языка определил честь, как комплекс моральных и гражданских качеств, несущих уважение к человеку в обществе?
La définition du dictionnaire de cette langue inventée par Dante est-elle toujours valable? À savoir : L'ensemble des attributs moraux et civiques qui rendent un homme respectable au yeux de la société.
Полковник в отставке Данте Сельваджо. Медаль бронзовая, от фашистов.
Le colonel, Dante Selvaggio médaille de Bronze, fasciste.
- Данте, Гете и книжки про Ника Картера.
- Dante, Goethe et Nick Carter!
Тогда и вы ничего не знаете про Италию Если вам ни к чему Данте, Петрарка, Макиавелли
Pas plus que vous l'Italie dans ce cas sans l'aide de Dante, Petrarque et Machiavel.
Так бросьте в костер произведения Руставели, Данте!
Autant jeter au feu les écrits de Roustavelli, de Dante!
- Данте.
- Dante.
Твой Данте.
Ton Dante.
Меня зовут Данте.
Je m'appelle Dante.
- Данте.
Dante!
Господин Данте, у нас много работы.
Ecoutez monsieur Dante, nous avons beaucoup de travail.
"Данте больше не раскаивается!"
Dante ne se repent plus!
Я должна ехать сейчас, Данте. - Данте?
Je dois partir tout de suite, Dante.
Я больше не твой Джонни?
- Dante? Alors je ne suis plus ton Johnny?
- Так тебе лучше, Данте.
- Tu es plus beau comme ça, Dante.
- Данте!
Dante!
Данте Аллегьери?
Dante, tout va bien?
Вы подразумеваете флорентийского поэта, Данте Алигьере, сэр. В первой части "Божественной Комедии" Виргилий водит его по девяти кругам ада.
Vous êtes peut-être pensez le poète florentin Dante Alighieri, monsieur, qui, dans la première partie de sa Divina Commedia est réalisée par Virgile à travers les neuf cercles de l'enfer.
Это Данте Хикс, мой парень.
Je te présente Dante Hicks, mon copain.
Господи. - Пока, Данте.
- Au revoir, Dante!
Привет, Сэнфорд.
Salut, Sanford. C'est Dante.
- Он занят. - Минуту.
- Dante, tu viens?
Ты играешь или нет? - Не пасуйте ему.
- Dante, tu joues ou pas?
- Данте Хикс. А в чём дело?
Dante Hicks, pourquoi?
- Данте Хикс? Господи!
Tu es Dante Hicks?
- Данте Хикс?
Et tu es Dante Hicks.
- Это омерзительно, Данте.
Mauvais plan, Dante.
- Данте?
- Dante?
Знаменитые свидания Данте Хикса с киношкой и ужином.
Le classique "Resto et ciné" de Dante Hicks.
Значит, тебя бросили в объятия Данте?
Tu t'es fait virer pour Dante?
Я зашла туда, а Данте меня уже там ждал.
J'y suis allée. Dante m'y attendait.
Тебе нравится думать, что на твои плечи возложены все беды мира,.. ... что мир рухнет, если Данте не придёт сюда сегодня.
T'aimes penser que tu portes le monde sur tes épaules, comme si cet endroit ne tenait plus debout sans Dante.
- А, Данте!
Oh, Dante.
- Данте Алигьере влюбился в некую Беатриче.
Dante Alighieri. Il est tombé amoureux d'une certaine Béatrice.
- Хочу записать имя, которое Вы сказали, "Данте".
J'écris le nom Dante.
"Данте" я знаю.
Dante je sais, mais Alighieri- -
- А, Данте Алигьере.
Oh, Dante Alighieri- -
У Данте великолепно описано.
Dante l'a magnifiquement décrit :
Грёбаный Данте.
Putain de Dante!
Как в "Сказке Парсона" и как там его...
Des outils de savoir. - Comme dans "le Pasteur"... Dante.
Помнишь в "Чистилище" Данте и его приятель... карабкались на гору, встречая по пути грешников?
Vous vous rappelez, Dante et son pote montent la colline et visent les pécheurs.
Это Данте Д'Агостино, Дэгги Берман, наш археолог.
Dante d'Agostino et Diggy Bermann, archéologues...
И Данте.
Dante, je converserai avec Pétrarque,
- У Данте все мячи.
- Redding devait en amener d'autres. - Dante en a.
... подальше от этого пидора-Данте.
On se casse de ce trou à rat avec cette tarlouze de Dante.