Daylight Çeviri Fransızca
23 parallel translation
Время не ждет.
Burning Daylight. Ouais.
Мы бомбили при свете дня. We were bombing by daylight.
On bombardait en plein jour.
♪ Well, I felt daylight disappear ♪
♪ ♪
Я всё больше уверяюсь, что люди, сделавшие это с Джейн, знают о "Дневном свете".
Je suis de plus en plus certain que les gens qui ont fait ça à Jane savent à propos de Daylight.
Слушай, если девчонка знает о "Дневном свете", она должна исчезнуть.
Si la fille sait à propos de Daylight elle doit disparaître.
Если на теле этой девчонки есть информация о "Дневном свете", то у нас серьезные проблемы.
Si elle a des informations concernant Daylight sur son corps, alors on a un sérieux problème.
Если на теле этой девчонки есть информация о "Дневном свете", то у нас серьезные проблемы.
Si cette fille a des informations sur Daylight sur son corps. alors nous avons de très sérieux problèmes.
Если она знает о "Дневном свете", то кто ещё может знать?
Si ta fille sait pour Daylight, alors qui d'autre est au courant?
Если на теле этой девчонки есть информация о "Дневном свете", то у нас серьёзные проблемы.
Si cette fille a des informations sur Daylight sur le corps, on va avoir de sérieux ennuis.
Если на теле этой девчонки есть информация о "Дневном свете", то у нас серьёзные проблемы.
Si cette fille a des informations sur Daylight sur son corps, alors nous sommes en très grave difficulté.
Это называется "Дневной свет".
La vérité... il est appelé Daylight.
И "Дневной свет" дал нам возможность предотвратить это.
Daylight nous a donné l'effet de levier dont nous avions besoin pour les combattre.
"Дневной свет" перехватил его разговор с работницей предвыборного штаба.
Puis Daylight intercepte un appel téléphonique entre lui et un membre du personnel de la campagne.
Это не значит, что они знают про "Дневной Свет".
Cela ne signifie pas qu'ils savent sur Daylight.
Если о "Дневном свете" узнают, то там мы можем избежать экстрадиции.
- Ouais. Si Daylight sort, alors nous pouvons éviter l'extradition là.
Если на теле этой девчонки есть информация о "Дневном свете", то у нас серьёзные проблемы.
Si cette fille a une information concernant Daylight sur son corps, alors nous avons de graves ennuis.
Это... называется "Дневной свет".
La vérité s'appelle Daylight.
Это называется "Дневной свет".
Ça s'appelle Daylight.
Джейн Доу связывает нас с "Дневным светом".
Jane Doe nous lie à Daylight.
Если кто-то хочет раскрыть "Дневной свет" при помощи Герреро, наше с ним сотрудничество разрушит все их доказательства.
Si quelqu'un essaie de dévoiler Daylight avec Guerrero, le rendre réglo neutralise tout ce qu'ils croient avoir.
Дневной свет был нелегальным проектом АНБ.
Daylight était un programme illégal de la NSA.
Наз говорила мне, что она очень похожа на "Дневной свет".
Nas m'en a parlé, c'est similaire à Daylight.
Если точнее, это "Дневной свет" на стероидах.
Daylight sous stéroïdes est plus adapté.