English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ D ] / Days

Days Çeviri Fransızca

238 parallel translation
Как песок сыпется сквозь песочное часы также и Dауs оf Оur Livеs.
Tels les grains de sable dans le sablier... ainsi s'écoulent Days of Our Lives.
# Я помню его с этих сумасшедших дней
I remember him from those crazy days
# Сумасшедших дней
Crazy days
Знаешь, я хотел бы отправиться на пару дней в долину Луары и... как ты думаешь, с чего начать?
You know, l'd like to go for a couple days to the Loire Valley and... what do you think I should go first?
- Ты ведёшь себя, как героиня "Дней нашей жизни!"
- Chérie. On se croirait dans "Days Of Our Lives!"
Счастливые дни, сэр.
Happy days En effet, monsieur.
- Happy golden days of yore — емь галстуков бабока, готов поспорить.
Sept nœuds papillons, je parie.
Вот так в один день ешь индюшку, а на следующий день - бац... ( Цитата из песни "12 Days of Christmas" ).. зайчики скачут, и гуси лежат.
On vient à peine de veiller nos aïeux défunts... que les oies fument la clope du condamné.
Когда вы, ребята, были детьми и играли в Счастливые Дни кем вы были?
Vous jouiez à Happy Days? J'étais toujours Richie.
В мой первый день в роли др. Дрейка Реморе в Днях наших жизней я узнал, что наиболее важная вещь в актёрстве мыльных опер это реакция.
Lors de mon premier jour dans la série Days of our lives... j'ai appris que le plus important pour jouer dans un feuilleton... c'est de réagir.
Даже животное. "High Holy Days" в церкви?
Il est mal placé au temple :
Игра по сериалу "Happy Days" на раздевание?
Strip-Happy Days?
Мы играем в игру по сериалу "Happy Days" на раздевание.
Une partie de strip-Happy Days.
В смысле, вот это были счастливые годы...
Je regardais Happy Days.
Вот, Фиби. Это доктор Оберман.
Il n'a pas de sentiment particulier pour Fonzie... ni personne de la bande des Happy Days.
- Ну раз вы спросили... Они хотят, чтобы я вернулся в "Дни нашей жизни".
Puisque vous me le demandez... on me redonne un rôle dans Days of Our Lives!
Я ему рассказал, какой ты талантливый, рассказал о "Днях Нашей Жизни"...
- Oui je lui ai dit à quel point tu es talentueux. Je lui ai parlé de Days Of Our Lives. Non non!
- "Дни нашей жизни".
- Days Of Our Lives.
А знаете, если бы Фонзи в "Счастливых днях" сыграл Монти... он бы говорил : "Эээээй, эй?"
Hey, vous savez, si Fonzie avait joué un Garde Monté dans Happy Days... s'aurait donné, "Aay, hein?"
- Есть несколько прекрасных мест : "Трэвэлодж Дэйс Инн", "Мотель-6" и "Голден Шерри Мотель".
Nous avons plusieurs options. Le Travelodge, le Days Inn, le Motel 6 et le Golden Cherry Motel, où nous serons.
Звезда "Дней Нашей Жизни" троеточие Триббиани. "
3 bas. Star de Days of our Lives, blanc Tribbiani.
В вашей биографии значится, что вы много работали.
Alors, d'apres votre bio, vous avez fait pas mal de travail avant Days of Our Lives.
Хорошо, я... Я хочу сказать, что Джоуи поистине обогатил Дни Нашей Жизни.
Bien, Je, je, ok je voudrais juste dire que Joey a vraiment enrichi the days of our lives.
Какой твой любимый сериал, кроме Дней?
On doit poser ca a tout le monde. En dehors de Days of Our Lives, Quel est ton soap opera favori?
24-ре часа в сутки, 365 дней в году... Twenty-four hours a day, 365 days a year в мою семилетнюю бытность министром обороны, я жил в состоянии холодной войны. ... for seven years as secretary of defense, I lived the Cold War.
24h / 24, 365 jours par an... pendant 7 ans, j'ai vécu la Guerre Froide.
Это были одни из самых счастливых дней в нашей жизни. Those were some of the happiest days of our lives.
C'étaient parmi les jours les plus heureux de notre vie.
Two full days of testing проверки умственных способностей, тесты на исполнительность, тесты индивидуальности, вы назовёте их так. ... intelligence tests, achievement tests, personality tests, you name it.
d'intelligence, de capacités, de personnalité, etc...
Два дня спустя Мэддокс и Тёрнер Джой, два эсминца... Two days later the Maddox and the Turner Joy, two destroyers сообщили что они подверглись нападению. ... reported they were attacked.
2 jours plus tard, le Maddox et le Turner Joy... deux contre-torpilleurs, ont déclaré avoir été attaqués.
Приторно слащавый с дурацкой музыкой и все такое, но не так много людей дают о себе знать.
Creek Days. Sirupeux avec de la musique médiocre, mais il ne reste plus beaucoup de romantiques.
Он знает, что мы прослушали "The 12 Days of Christmas" дважды?
Il sait que la fanfare a dû rejouer le même morceau?
[ПЕСНЯ] lf I could have my wasted days back
SI je pouvais récupérer mes jours perdus
lf I could have my wasted days back Would I use them to get back on track?
En récupérant mes jours perdus, pourrais-je me remettre d'aplomb?
100 ДНЕЙ С МИСТЕРОМ ВЫСОКОМЕРИЕ
100 DAYS WITH MR. ARROGANT
- А ты видела последние пять сезонов "Счастливых дней"?
- Ils ont déjà fait ça avant? - T'as vu les dernières saisons de "Happy Days"?
( буду я с тобой ) ( вечно, вечно ) ( Дождь не будет лить )
I will understand always, always days may not be fair always that s when l'll be there always
Я записал текст песенки из "Счастливых дней".
J'ai écris... les paroles du générique de Happy Days.
Звучит, как теннисный матч между Штефи Граф и актером из Счасливых Дней Донни Хоустом.
Ca ressemble à un match entre Steffi Graf et la vedette de Happy Days, Donny Host.
Боже.
[* A joué dans Happy Days]. Qui est Scott Baio?
Иногда я превращаюсь в полнейшего параноика лишь после рождения Френсис я стал от этого избавляться.
Some days I feel most paranoid than usual but now what? born Frances are not pi?
Я днями ем жирдяев,
I eat fat people the days
Сотни лет назад Гарри Маршалл переписал эпизод, по-моему, "Счастливых Дней", а в титрах оставил имена других авторов и они выиграли "Эмми".
Il y a 100 ans, Gary Marshall * a réécrit une parodie d'Happy Days * a laissé leurs noms au générique et ils ont gagné un Emmy *. Ils se reposent sur leurs lauriers depuis ça.
Думаю, Рикки и Рону было лет по 10, когда шли "Счастливые дни", но я понял твою мысль.
Ricky et Ron avaient 10 ans à l'époque d'Happy Days, mais je saisis ton idée.
Как можно перепутать 28 Days с 28 Days Later?
Comment tu as pû confondre "28 jours" et "28 jours plus tard"?
Третий - мы живём в "Дэйз инн".
Trois : on est descendues au Days Inn.
Тогда спой "Минули дни" Ю Чжэ Ха!
Alors chante "Past Days" de Yoo Jae-ha!
playtime's over - since year six i been a playground soldier dem days were lyrical dat lyrical G but now everything is colder now there's content flows and everything - mix tape promos everything - who'd you name your favorite MC, I'll write the sixteen
la récré est finie, depuis que j'ai six ans que je joue au soldat. Ces jours-là étaient "lyriques-moi-ci, lyriques-moi-ça" mais tout est plus cool maintenant maintenant le contenu coule - les mixtapes et tout - c'est quoi le nom de ton MC favori, j'lui écrirai pour lui donner l'air de...
8 : 00. "Счастливые дни".
" 8h00, Happy Days.
Дни наших жизней?
Days of Our Lives.
Старые... дни...
Old days... for in the old days
Ибо в старые дни,
for in the old days,
И будет рад, вспоминая его,
And be well pleased remembering it, for in the old days,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]