Detroit Çeviri Fransızca
828 parallel translation
Но я знаю, что в 3 : 00 будет собрание в антикварном салоне и еще они ждали двух взрывников из Детройта.
Non, mais il y a une réunion à 3 h à la salle des ventes. Ils attendent deux experts en munitions de Detroit.
Шредер и Хольцмейер прилетели из Детройта, чтобы помочь нам.
Schroeder et Holzmeir sont venus de Detroit pour nous aider.
Мистер Миллер, вы живёте в Детройте?
Vous habitez Detroit?
Они переехали в Детройт в прошлом году.
Ils sont partis à Detroit l'annèe dernière.
29 августа Джордж Кэплен из Бостона зарегистрировался в Детройте.
Le 29, George Kaplan, de Boston, descend à l'hôtel à Detroit.
Сейчас вы живёте в номере 796, гостиница Плаза, Нью-Йорк как Джордж Кэплен из Детройта.
A présent, vous habitez l'appartement 796 du Plaza de New York en tant que George Kaplan, de Detroit.
А еще мистер Вильямс сказал, что после работы в Милуоки, будет строительство в Детройте, и они могут попросить меня поработать там.
D'après Williams, après Milwaukee, il y a un immeuble à Detroit pour lequel j'aurais peut-être le contrat pour le creusement.
Но, если у вас аварийная ситуация, возможна посадка в Детройте.
Si vous lancer un signal de détresse, Detroit sera une possibilité.
- Зубоврачебный дон Жуан.
- Le don Juan de la roulette de Detroit.
Участвую в гонках с "Шеви" через всю страну.
C'est Detroit qui m'envoie.
"Будет присутствовать Уильям П. Моран из Детройта, Мичиган".
"On attend également William P. Moran de Detroit".
Уильям П. Моран из Детройта, Мичиган, пожалуйста, к телефону.
William P. Moran. William P. Moran de Detroit est demandé au téléphone.
Детройт, 9607. Номер 19.
Detroit, 9607.
- Его позвали к телефону. - Неужели?
On l'a appelé au téléphone de Detroit.
- Красивая черная девушка из Детройта ищущая хорошую связь.
- Une belle black de Detroit...
Они владеют небоскрёбами Хилтона в Атланте, Аризоной Лэнд и Кэттл Компани... Национальным банком ценных бумаг в Калифорнии...
Des gros morceaux de l'Atlanta Hilton, d'Arizona Land et de la Cattle Company, une partie d'une banque en Californie, la banque du Commonwealth à Detroit.
Я делаю докторскую по профсоюзному движению здесь в Детройте.
Je fais une thèse de doctorat sur les syndicats de Detroit.
Детройтская полиция не очень хорошо хранит секреты.
La police de Detroit ne sait pas garder un secret.
Детройт исчез!
Detroit a disparu!
- Детройт исчез!
- Detroit n'est plus là!
- Из Детройта
Detroit.
И что тут забыли?
Detroit! Vous foutez quoi ici?
- Ну, и как там, в Детройте?
C'est comment Detroit?
Миннеаполис, Айовы, Детройт и Торонто.
Minneapolis, Iowa City, Detroit et Toronto.
Оно выйдет из Бруклинской базы и будет идти со скоростью четыре узла по проливу Нарроуз до Форта Хамильтон.
De l'arsenal de Brooklyn, il va avancer à la vitesse de 4 nœuds vers un détroit qui se trouve en face de Fort Hamilton.
- Да.
- Et pour Detroit, il n'y a rien?
- Неплохой город.
- Ouais, mais c'est à Detroit que je vis.
Так что, не вспомните - Чарльз Тейтам? Работал в Нью-Йорке, Чикаго, Детройте...
Charles Tatum, a travaillé à New-York, Chicago, Détroit...
В Детройте меня застукали пьющим в очень неудачный момент.
À Détroit, j'ai été attrapé à boire.
Приятель, посмотри на мирную синеву океана.
le détroit de Malacca, et sa Croix du Sud...
Некоторые источники сообщали, что за последние 24 часа... Майерса видели во Флориде, Детройте и Сиэтле... однако, полиция опровергла эту информацию.
Le tueur aurait été vu en Floride, à Détroit et à Seattle dans les dernières 24 heures, mais la plupart de ces pistes ont été écartées par la police.
Скажите, мсье, где точно находится пролив Мозамбика?
- Dites-moi où est situé exactement le détroit de Mozambique.
Когда выйдем из Берингова пролива, возьмите курс на Сан-Франциско.
Une fois sorti du détroit de Bering, cap sur San Francisco.
Она живет в Детройте.
Elle vit à Détroit. Vous l'aimerez.
Просите Детройт быть готовым в случае изменений.
Demande Détroit en réserve si les conditions changent.
Тебя обобрали в Детройте, ты орёшь на меня!
Tu te fais avoir à Détroit, tu me le dis!
В Детройте, за победителя Быструю Королеву вы получаете $ 7.20, 4.60 и 3.40.
A Détroit, le gagnant est Fonceuse qui rapporte 7,20 $... 4,60 $ et 3,40 $.
По воле случая я решил провести лето на этом узеньком, шумном островке, что врезается в пролив Лонг-Айленда,... на 20 миль на восток от Нью-Йорка.
C'est par hasard que j'avais décidé de passer l'été sur cette île étroite qui jaillit au milieu du détroit humide de Long Island, 20 milles à l'est de New York.
Идем через Белл Айл.
Le détroit de Belle-Isle.
Вниз вдоль западного побережья Африки, через так называемое Эфиопское море, огибая южные берега Африки, через пролив Мадагаскара и мимо южной оконечности Индии, к "Островам Пряностей", современной Индонезии.
Ils longent l'Afrique, traversent la mer d'Ethiopie... contournent la côte sud... par le détroit de Madagascar... et doublent la pointe sud de l'lnde... pour atteindre les îles aux Epices, l'Indonésie d'aujourd'hui.
Также были пути, пролегавшие через Малаккский пролив, к Китайской Империи.
D'autres tentent le détroit de Malacca... pour rejoindre l'Empire de Chine.
Мозги в заднице.
Ce détroit...
Это посложнее, чем трахнуть девственницу... без вазелина.
Un détroit, c'est une vraie pucelle. On ne passera jamais.
Подойдем к проливу вплотную.
Tout en essayant de se rapprocher au maximum du détroit.
Итак. Погружение. И проход через пролив по течению.
C'est le courant qui nous fera traverser le détroit.
Безумие. Зачем мы сюда пошли?
Ils sont fous de nous ordonner de passer le détroit.
Молитесь, чтобы двигатели смогли завестись.
Prions que les diesels démarrent et qu'on quitte ce maudit détroit.
С самого основания базы, здесь ошиваются девицы.
Depuis qu'il y a une base navale ici, on a vu paraître "Les promises du Détroit"
Должен был предупредить вас о коварных хитрых девицах. Говорят, они прокусывают презервативы.
Il aurait dû rancarder les "fifilles" sur les Mecs du Détroit, ceux qui utilisent une capote anglaise trouée au bout.
Мои самые глубокие извинения семье Трокманов из Детройта.
Mes excuses les plus profondes à la famille Trokman... à Détroit.
Я не из Детройта.
J'suis pas de Détroit.