English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ D ] / Diable

Diable Çeviri Fransızca

7,792 parallel translation
Кто ты такой?
Qui diable êtes-vous?
Кто это такой, Маркус?
Qui diable est-ce, Marcus?
С кем ты говоришь?
A qui diable parles-tu?
Отправь его в ад, детка.
Envoie-le au diable, chéri.
Довольно искать работу!
Au diable, le boulot!
Какого чёрта?
Que diable cela signifie-t-il?
Где вы были?
Où diable étiez-vous passés?
Какого?
Que diable?
Дьявол собственной персоной.
Le diable en personne.
Да чего уж там?
Oh, que diable.
- Помяни чёрта.
- En parlant du diable.
Да! И если он напьется кто знает, на какие подвиги его потянет?
Donc s'il est saoul, qui sait quel genre de saint diable pourrait arriver?
Называешь меня дьяволом?
Vous me comparez au Diable?
Афинские правила требуют разрешить Тони решить дело без промедления.
Les règles d'Athènes nous obligent à laisser Tony Au diable les règles.
Какого чёрта?
Que Diable?
Доктор Рид, что, чёрт возьми, вы делаете с моим пациентом?
Dr. Reid, que diable faites-vous avec mon patient?
К чёрту твои загадки.
Allez au diable avec vos devinettes.
Заговоришь про чёрта и он явится.
On parle du Diable et il apparaît.
Как вы поймёте, наши знания приходят от того, кого называют Дьяволом.
Comme vous l'apprendrez bientôt, le vrai savoir vient de celui qu'ils appellent le diable.
Мы продали его Дьяволу как продавали меня снова и снова как рабыню.
On l'a vendu au Diable en personne comme on m'a vendu comme esclave encore et encore.
Марио, куда это ты чешешь?
Mario, où diable allez-vous?
- Мы взорвём его к чертям.
On peut l'envoyer au diable.
Кто это... О!
Qui diable est...
Ты рассказала всё так, будто мы росли в аду, в семье самого дьявола.
Tu fais croire que nous avons été élevées en enfer par le diable lui-même
Чёрт подери, да что с ней такое?
Que diable est son problème?
Что ему делать в Техасе?
Que diable peut-il y avoir au Texas?
Словно чертик из табакерки.
Un peu comme le diable sortant de la boîte.
Ты как, черт возьми, сюда попал?
Comment diable es-tu arrivé ici?
Что происходит? Ничего.
Que diable se passe-t-il?
Тогда ты слышала, что я послал его к чёрту.
- Alors tu m'as aussi entendu lui dire d'aller au diable.
О чём ты, чёрт возьми, говоришь?
De que diable parles-tu?
Когда это желание двигаться дальше стало предательством?
Comment diable est-ce que aller de l'avant et me mettre en priorité c'est te trahir?
Где тебя черти носили?
Où diable étais-tu?
Что конкретно вы хотите?
Pourquoi diable le voudriez-vous?
Ты кто, бля, такой?
Qui diable es-tu?
Пожалуй, я лучше буду держаться старых знакомых.
Eh bien. Je m'en tiens au diable blanc.
мужей, женщин, детей, даже ведьм, чтобы вернуть своего Дьявола.
Hommes, femmes, enfants, et même sorcières... Pour faire revenir le Diable.
Выпустить всех проклятых или самого Дьявола?
Pour que les damnés puissent échapper au Diable en personne?
Кто сказал, что Дьявол не может?
Qui peut dire si le Diable ne fera pas pareil?
Всё, что тебе нужно знать, что без него весь замысел ведьм обратится в ничто, и если не избавить его от дьявольщины... нам конец, при чём всем.
Tout ce que vous devez savoir c'est que sans lui, le plan des sorcières est reduit à néant, mais si on ne fait pas sortir le Diable de lui... Ça en est fini de nous... de nous tous.
Я твердила себе, что это не дьявол, лишь ночной кошмар.
Je me suis convaincue que ce n'était pas le Diable mais seulement un cauchemar.
И я тогда подумал... да какая к черту разница?
Alors j'ai pensé... qui Diable s'en préoccupe?
Что вообще на тебе за костюм?
Que diable es tu censé être?
Дьявол силен, когда мы не обращаем внимания, как программа, работающая в фоновом режиме, пока мы заняты другим дерьмом.
Le diable est le plus fort, si on regarde ailleurs. Comme un programme en tâche de fond, silencieux, pendant qu'on est occupé à faire autre chose.
Что демон сидит внутри него.
Je t'ai dit que le diable est déjà en lui.
Клянусь, я не дам злу одолеть меня, мы ещё встретимся, отец, и не в Аду, а по правую руку от Господа.
Je jure de ne pas laisser le Diable me vaincre, et je vous retrouverais, Père, non pas en Enfer, mais à la droite de Dieu.
Капитан Джон Олден, любовник ведьм, отец самого дьявола поневоле.
Capitaine John Alden, amant des sorcières, père hésitant du Diable en personne.
Чёрт... во что же ты вляпался, Бут?
Alors, que diable vouliez-vous faire, Booth?
Какого черта мы так одеты?
Que diable portons-nous?
Чёрт, где Мэллори?
Où diable est passée Mallory?
Да где она, чёрт побери?
Où diable est-elle?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]