Ding Çeviri Fransızca
320 parallel translation
Динь-дон, ведьмы нет.
Ding Dong, la sorciére est morte Quelle sorcière?
Свирепой ведьмы больше нет.
Ding Dong! La Sinistre Sorciére est morte.
Динь-дон, ведьмы нет.
Ding-Dong, la sorciére est morte Quelle sorcière?
Свирепой ведьмы больше нет.
Ding-Dong! La Sinistre Sorciére est morte.
Вот и женюсь, прощай, старик.
" J'me marie... ding dong, dong ding
Цели случайно я достиг!
" J'vais m'marier, ding dong, dong ding
Звезды угасают, как огарки, а в глазах мерцает Млечный Путь.
"Demain, je vais m'marier. C'est pour moi que demain " Ding dong, les cloches vont sonner
Весьма помятый, зато богатый, в церкви будет он как штык!
Embarquez-la "Car je m'marie demain matin " Ding dong les cloches sonnent
Ты ударяешь ими друг об друга и они делают "динь".
On les tape sur une pierre et ils font "ding".
Ладно, давайте "Динь-Дон" что ли?
Bon, allons-y pour un "Ding dong".
Динь-дон!
Ding dong!
- Чего тебе?
- Ding-Dong.
Я повстречала этого паренька по имени Динг-Донг.
J'ai rencontré un type appelé Ding-Dong.
"Шама-Лама, Динг-Донг".
Sha.ma. La.ma. Ding Dong.
Я не Оливье, но и это ведь ринг, не театр.
" Ce qui fait ding, c'est la comédie, pas le ring.
Я не Оливье, но если б он дрался с Шугар Рэем, то сказал, что наша жизнь не ринг, а театр.
Je suis pas Olivier, mais s'il affrontait Sugar Ray, il dirait : Ce qui fait ding, c'est la comédie, pas le ring.
Сингапур Слинг, Динго Линг.
Le Singapore Sling, le Ding-a-Ling
Дзинь, дзинь, Эйвон стучится...
Ding dong.
Колокол бьет Динь-дон
Et la jolie cloche ding din don Mais...
Крекеры мои сожрали. Веришь, Чокопай сожрали!
Elles ont bouffé mes Crackers et mes Ding Dongs, crois-le ou non.
Вики выбирает Динг.
Elle demande "Ding".
За Динг 200 очков.
Derrière "Ding", il y a 200 points!
Гости Новой Игры Динг Дэнг Донг... остановились во всемирно известном отеле Плаза... самом красивом отеле Нью-Йорка.
Les concurrents de Ding, Dingue Dong logent au célèbre Plaza... la plus prestigieuse enseigne de New York.
Участники игры Динг Дэнг Донг... остановились во всемирно известном отеле Плаза... самом лучшем отеле Нью-Йорка.
Les concurrents de Ding, Dingue, Dong... logent au célèbre Plaza... la plus prestigieuse enseigne de New York.
Ты ел четыре штуки на завтрак и догонялся "Ring Ding" и двумя "Butterfingers" в поезде.
Il y a 6 mois, tu en avalais 4 au petit déjeuner. Et 2 caramels dans le train!
- Алло?
- Ding dong.
Дзынь, дзынь!
Ding, ding.
Бробдиннаг?
'Brob-ding-nag'?
Динь-динь - психопат, сгинь!
Ding dong! Le cinglé s'est barré!
Дзынь! "Да, это я, давай уже конфету."
Ding, dong! "C'est moi. Aboulez les bonbons!"
Дзынь! "Давай, девочка, иди сюда."
Ding, dong! "Allez, ma petite dame."
Динь-динь-динь.
Ding, ding, ding.
Люблю твой ding-dong.
J'adore votre ding-dong. "
участвовал в этом конкурсе... и выиграл бронзу.
M. Ding Jianzhong... a participé au championnat... ll a reçu la médaille de bronze.
Динг сделал так, чтобы их деньги исчезли?
Ding a fait disparaître leur argent!
Где Динг?
Où est Ding?
Дзынь--дзынь, Тут клиент.
Ding Ding! Clients payants!
Таким образом, к концу срока с последней песчинкой...
Ainsi, à la fin du délai, au grain près... Ding
"Динь-дан-дон," - поет этот колокол. Вместо обычного "динь-дон".
"Ding-dang-dong", fait la cloche, au lieu de "ding-dong".
Динь-дон-динь... "
Ding ding dong... "
"Динь-дон-динь..."
"Ding ding dong..."
Дин Фукаи!
Ding Fucai!
"Ты слышала о Мери и Джоне, они дин-дон?"
"Tu as entendu pour Mary et John et leur Ding Dong...?"
Да ты сам знаешь, мог бы уже и сам догадаться?
Tu le sais! Ça fait "ding-ding" dans ta tête!
У меня небольшой тост.
Un petit toast... Ding, ding.
Понятия не имею.
Aucune idée. ( ding!
- Меня зовут Динг Донг. - Очень рад.
Excusez-moi, je m'appelle Ding Dong.
Воистину слышны святые голоса. Динь-дон!
Ding dong!
Динь!
Ding!
"Динь-дан-дон," - поет колокол. "
"Ding-dang-dong fait la cloche".
Тук-тук.
Ding-dong!