Don ' t you Çeviri Fransızca
771 parallel translation
У вас нет шансов!
You don t have a chance!
# Не думаю, что ты вспомнишь меня
I don t suppose you would remember me
# И когда я под кайфом, вы заметите
When l'm pilled you don t notice him
It don't take too much high IQ to see what you're doing to me
Pas besoin d'être bachelier pour voir ce que tu me fais
But I was gonna change that, I'm not if you keep doing things I don't
Mais je changerai d'idée si tu fais le contraire de moi
Tryin'to make people lose their mind Now, be careful you don't lose yours
Essayant de leur faire perdre l'esprit Sois prudent, ça t'arrivera pas Hé! Réfléchis
But I was gonna change my mind if you keep doing things I don't
J'allais changer ça Mais là je ne le ferai pas Alors, réfléchis
Let me in, baby I don't know what you got
Allez, bébé Fais voir ce que t'as
Come on Baby, don't you wanna go
Allez Bébé, ne veux-tu pas aller
The warden said Buddy, don't you be no square
Le directeur a dit l'ami, sois pas un rabat-joie
# Don't you # # Forget about me #
Ne m'oublie pas
Сестрёнка, ты не...
Little sister, don t you...
Мы говорим, что думаем, а вы не слушаете.
Nous donnons notre opinion, but you don t listen.
You were the one so tender, ўЬ How could you do that to me... ўЬ I can't believe you're going, ўЬ I don't believe good-bye.
Toi qui m'aimais toi qui étais tendre pourras-tu me laisser seul? Je peux pas croire tes mots d'adieu. Je veux pas croire quand tu me dis adieu.
Я решила, что разумнее нанять адвоката со стороны.
mais je crois qu'il commence à me déplaire. Il a chanté "You Don't Bring Me Flowers"?
AND I DON'T REALLY CARE IF YOU THINK I'M STRANGE
Regardez, c'est Tuba Girl! Hé!
И если вы закончили допрашивать меня, Mr. Rosso ( завуч ), почему бы вам не дать мне доллар чтобы я мог купить sno-balls.
"If you don t eat yer meat, you can t have any pudding!"
GO ON AND LAUGH AT ME'CAUSE YOU DON'T SEE THAT I GOT SOMETHING GOING RIGHT HERE
C'est juste que quand tu vieillis, tu commences à t'ennuyer.
К чему слова о том, что я Влюблен в твое чистое сердце?
# Don't have to tell you # I love your precious heart
# С этим не бывает компромиссов
# Here's one you don t compromise
# Но мне с тобой не по пути, и не суйся в мои дела
# I hear you re lonely, don t monkey with my business
Клоун, кричишь, что Лотто идиот,
Tank top s screamin'"Lotto, I don t fit you"
Ты ведь не думаешь, что в мире есть человек, более подходящий Монике, чем я?
Oh, allez, ne soit pas fou. You don t think there s someone better suited for Monica than me, do you?
Тебе не нужно ничего говорить.
I know this is a lot, and you don t have to say anything. Rachel.
Не отвергайте традиции из чувства противоречия.
Don't disregard our traditions just because you re subversive.
Не срывайте занятия лишь потому, что вы замужем.
Don't disrespect this class just because you re married.
Не цепляйтесь лишь потому, что вы не замужем.
Don't disrespect me just because you re not.
Вы же не цените воздержание?
You don t believe in withholding, do you?
Скажите сами.
Why don t you do it?
Не знаю, как случилось, что вас взяли, но я этому рад.
I don t know how the hell they let you in, but l'm sure glad they did.
Просто не уверен, что роль дублёра мне приятна.
You know, I don t know how I feel about being a rebound.
Нет, можешь остаться скоро привыкну.
- No, you don t have to do that. l'll get used to it.
Тогда иди ко мне, мы обсудим это.
Why don t you come down here and we can discuss it.
Неплохо получилось, согласна?
Which we did pretty well, don t you think?
Для совместного завтрака мы мало знакомы.
I don t think I know you well enough for breakfast.
- Выбирать не нужно.
- But you don t have to choose.
Вы учили нас не реагировать на стереотипы.
You stand in class and tell us to look beyond the image, but you don t.
Стой! - Мужчины тебя используют.
- The men you love don t want you.
С тобой - очень трудно.
You don t make it easy.
Я не хотел произносить это, но вы знаете что мы победили, и я знаю что мы победили. "I don't want you ever to say it, but you know we won, I know we won."
Il a dit : "On a gagné. Ne le dites jamais, mais vous savez qu'on a gagné."
Она сказала, "Что-ж, хорошо, почему-бы тебе не составить договор с президентом... She said," Well, okay, why don't you write a contract with the president и если он примет эти условия, то соглашайся. "... and if he'll accept those conditions, do it. "
"Fais un contrat avec le Président... s'il accepte ces conditions, vas-y."
" Don't you understand that we've been fighting the Chinese for 1000 years?
Nous nous battions pour notre indépendance.
But you don't have hindsight available at the time. Я очень горжусь своими достижениями. I'm very proud of my accomplishments.
Je suis très fier de ce que j'ai accompli... et je regrette vraiment... mes erreurs au cours de ces accomplissements.
You don't know what I know about how inflammatory my words can appear. Много людей неправильно понимают войну... A lot of people misunderstand the war неправильно понимают меня.
Beaucoup de gens ont mal compris la guerre... m'ont mal compris.
... and if you don't, no matter what...?
C'est ça.
Hope you don't mind I'm bending the truth.
Ça ne t'embête pas?
Почему бы тебе не залезть в мой карман и не посмотреть, что это
"Why don t you reach down in my pocket and see what it is"
Я люблю маму. Ты круче всех.
+ everybody loves you so don t let them down
* Мы знаем, что вы все - роботы, и нам все равно *
We know you re all robots and we don t care
So, if you don't drift to win, what do you drift for?
Alors, si tu ne dérives pas pour gagner, pourquoi tu dérives?
Неужели ты никогда не задавался вопросом, почему
Don't you ever ask them why