Donnie Çeviri Fransızca
896 parallel translation
Я достану этого ублюдка, Донни Боб.
J'aurai ce connard, Donnie Bob.
- Пpивeт, Дoнни.
- salut, Donnie.
Ёй, ƒонни! "олесо'ортуны", чувак!
Eh, Donnie, La roue de la Fortune, mec.
Но я, сказал, "Донни, продолжай, пока это работает."
"Donnie, tant que ça passe, ça passe."
Донни Бейсбол. Потрясающий мужик.
Donnie Baseball, un chic type.
- Привет, Левша.
- Voilà Donnie, un de mes amis.
Да, я Донни.
Je suis Donnie. - Tommy. Enchanté.
Донни пришёл.
Benny, Donnie est ici. Trop tard.
Очень щедрый Донни.
C'est très généreux de ta part, Donnie. Merci.
- Нет, ты сказал "горсть". Иногда ты несёшь херню, Донни.
Parfois, tu racontes de sacrées conneries, Donnie.
С Рождеством.
Donnie, prends soin de toi.
- Я бы его отделал как щенка.
- J'aimerais bien lui défoncer le crâne. - Non, ne fais pas ça, Donnie.
Левша, это Донни.
Left, c'est Donnie. Quelles sont les nouvelles?
Не задирай свой нос!
Ne monte pas sur tes grands chevaux, Donnie!
Ладно тебе, не было такого.
J'ai jamais entendu ça. - Donnie, j'ai raison?
- Джо.
- Donnie.
- Донни. Называйте меня Донни, не хочу путаться.
Appelez-moi Donnie, sinon je vais m'embrouiller.
Я не собираюсь снимать обувь.
Laisse tomber, je retire pas mes pompes. - Hé, Donnie.
- Осторожно, Донни!
- Regarde-le bien, Donnie!
Выбей из него дерьмо!
Éclate-lui la rate, Donnie! Frappe-le!
Выбей из него дерьмо!
Éclate-lui la rate, Donnie!
Ты из Флориды, Донни?
T'es de Floride, pas vrai Donnie?
Донни, я даже не знаю, кем поклясться.
Écoute, Donnie. Je ne sais pas sur la tête de qui jurer.
Клянусь тебе, что-то происходит, но ты не в курсе дел.
Mais je te jure, Donnie, qu'il se trame un truc dont tu ignores tout.
Донни, только не морочь мне голову.
Donnie, ne t'imagine pas que tu pourras m'embrouiller.
Пусть уйдёт, Донни.
Demande-lui de partir, Donnie.
Донни, не говори, что мне нужно делать.
Donnie, ne me dis pas quoi faire.
Он приехал в отпуск.
Donnie, Sonny est ici en vacances.
Говорю тебе, это правильно.
Je te le dis, Donnie, c'est parfait.
- Донни, давай пройдёмся.
- Donnie, allons faire un tour. - Où?
Это вопрос жизни и смерти.
C'est la vie ou la mort. Il ne s'agit pas d'un jeu, Donnie.
Донни, есть деньги?
Donnie, t'as du fric sur toi?
Мать твою, Донни.
Putain de Donnie.
Донни, послушай.
Écoute-moi, Donnie.
Нет, это ты сделал, Донни.
Non, c'est toi, Donnie. Espèce d'enfoiré, c'est toi!
- Убей. - Возьми слова обратно.
- Retire-le, Donnie.
Ты меня не увидишь!
J'ai du nouveau, Donnie. Tu ne me verras pas demain.
Санто, это Донни.
Santo, c'est Donnie.
- Донни, рад познакомиться.
- Bonjour, Donnie. Enchanté.
- Это Донни.
- Voici Donnie. - Bonjour.
- Аннет. Донни.
Donnie.
- Что ты здесь делаешь?
- Donnie, qu'est-ce que tu fais ici?
- Здесь ты мне не нужен.
- Je ne veux pas de toi ici, Donnie.
- Донни, мой друг.
- C'est Donnie, un de mes amis.
Ты не представляешь, как я за него переживаю.
Tu n'imagines pas les soucis que j'ai, Donnie.
Я бы умер за тебя, Донни.
Je mourrai avec toi, Donnie.
Меня вызвали, Донни.
Donnie, on m'a convoqué.
А ты Донни?
Et toi, Donnie?
Донни!
Hé, écoute-moi, Donnie!
Осторожней, Донни.
Regarde-le bien, Donnie!
- Ты достал лодку?
- Donnie, tu as le bateau?