Einstein Çeviri Fransızca
709 parallel translation
Противоположно профессору Эйнштейну, есть очень много времени.
Pour contredire le professeur Einstein, chaque seconde compte.
Причина - это Марго, и не пытайся искать другую.
Même Einstein ne comprendrait pas.
Используя символическую логику и математику Эйнштейна, я могу окончательно доказать это - два и два это всегда два.
Avec la logique symbolique et les mathématiques d'Einstein... je peux prouver de façon concluante que deux et deux font deux.
Ну и ну, Эйнштейн.
Laisse tomber, Einstein.
Это ответвление теории Эйнштейна.
c'est un développement de la théorie d'Einstein.
Мозг Эйнштейна.
Le cerveau d'Einstein.
- Альберт Эйнштейн.
- Albert Einstein.
Вы ослеплены их выдающимся интеллектом. Вы видите в вашем сыне Эйнштейна.
Pour vous, David est un futur Einstein.
"Эйнштейн вывел формулу E = mc2".
"Einstein a trouve la formule E = mc2."
Эйнштейн любил играть на скрипке, а Боден любит рисовать.
Einstein aimait le violon et Boden, le dessin.
Геула Нуни Арик Айнштейн
Géoula Nouni Arik Einstein
Ньютон, Пастер, Эйнштейн. Если ты считаешь так нужным, то...
Newton, Pasteur, Einstein... je respecte votre décision.
Разве Эйнштейн, Казанга или вулканец Ситар регулярно выдавали революционные теории?
Einstein, Kazanga ou Sitar de Vulcain... ont-ils établis de nouvelles théories régulièrement?
Эйнштейн?
Einstein?
Без помощи компетентных людей, твои шансы не столь велики. Эйнштейн дважды проваливался на экзамене.
Einstein s'est planté à l'école deux fois.
Эйнштейн был прав.
Einstein avait raison.
Эйнштейн, наверное, был одним из них.
Einstein était un des leurs.
Знаете что, господин Эйнштейн, не желаю я с вами спорить.
C'en est trop, monsieur Einstein : j'arrête là cette discussion.
Когда наблюдаемый нами сегодня свет этой звезды отправился в свой долгий путь, молодой Альберт Эйнштейн, работавший в швейцарском патентном бюро, только опубликовал свою эпохальную специальную теорию относительности здесь, на Земле.
Tandis que sa lumière... entreprenait son long voyage dans l'espace... le jeune Albert Einstein... travaillant à l'Office suisse des Brevets... venait juste de publier sa théorie de la relativité restreinte sur Terre.
Звали этого подростка Альберт Эйнштейн.
Le nom de cet adolescent... est Albert Einstein.
Эйнштейн задумался, возможно, первым в Северной Италии, как выглядел бы мир, странствуй мы на световой волне.
Einstein se demande, peut-être pour la première fois... ce que l'on verrait du monde en voyageant sur une onde lumineuse.
Чем больше Эйнштейн думал над такими вопросами, тем больше они его беспокоили.
Plus Einstein pense à ces questions, plus elles le troublent.
Эйнштейн назвал эти правила специальной теорией относительности.
Einstein donne à ces lois le nom de théorie de la relativité restreinte.
Эйнштейн нашел свою абсолютную систему отсчета :
Einstein trouve là son système absolu.
До Эйнштейна физики полагали что есть особые системы отсчёта, избранные места и времена, относительно которых должно измеряться всё остальное.
Avant Einstein, les physiciens étaient persuadés... qu'il existait des repères, des endroits, des moments particuliers... auxquels tout devait être comparé.
Эйнштейн сталкивался с таким отношением и применительно к людям.
Einstein découvre une notion sociale similaire.
Но Эйнштейн отверг резкий национализм своего времени.
Mais Einstein refuse le nationalisme de son époque.
Поэтому, как показал Эйнштейн, при приближении к скорости света должны происходить странные вещи.
Donc, comme Einstein le démontre... des choses étranges se produisent à une telle vitesse.
Они столкнулись со специальной теорией относительности Эйнштейна.
Ils rencontrent la relativité restreinte d'Einstein.
Эта область на севере Италии - не только место, где юный Альберт Эйнштейн обдумывал свои идеи.
La Toscane n'est pas seulement le creuset... de quelques-unes des idées du jeune Einstein.
Рассказывая об Эйнштейне, я был внутри и за пределами города Винчи, в котором вырос Леонардо.
Je vous ai parlé des faits et gestes d'Einstein près de Vinci... la ville où Léonard a grandi.
Эйнштейн глубоко уважал Леонардо, и дух каждого из них в каком-то смысле до сих пор здесь живет.
Einstein respectait beaucoup Léonard de Vinci... et leurs âmes, en quelque sorte... habitent toujours ce paysage.
Возможно, многие идеи Леонардо появились бы уже тысячу лет назад, а открытия Эйнштейна – пять веков назад.
Les contributions de Léonard de Vinci... auraient été faites mille ans plus tôt... et celles d'Einstein il y a environ cinq cents ans.
Эйнштейн показал нам, что такое возможно.
Einstein nous a démontré que c'était possible.
Таким образом, в 17-ом веке Голландия стала домом выдающемуся еврейскому философу – Спинозе, которым так восхищался Эйнштейн, и Рене Декарту, центральной фигуре в истории философии и математики, а также домом для ученого-политолога Джона Локка, имевшего мощное
La Hollande du XVllème siècle... est la patrie du grand philosophe juif Spinoza... qu'Einstein admirait tant... et de René Descartes, figure clé... de la philosophie et des mathématiques.
В трактовке Эйнштейна гравитация является лишь складкой в ткани пространства, с которой могут повстречаться движущиеся объекты.
Selon cette théorie d'Einstein, la gravité n'est qu'une distorsion... du tissu de l'espace, que les objets rencontrent.
Через полчаса в кафе "Эйнштейн".
Dans 30 minutes, au café Einstein.
А Альберт Эйнштейн добавил :
Ce à quoi Albert Einstein a ajouté :
Эйнштейн, Наполеон, а теперь она!
Einstein, Napoléon et maintenant Rita!
Тебя будут помнить наравне с Ньютоном, Эйнштейном, Сараком.
Tu seras l'égale d'Einstein, de Newton, de Surak!
Ты всегда столь заинтересован в своей репутации? Эйнштейн подготовил свой лучший материал, когда он был обычным клерком.
- Einstein était un simple employé.
ј Ёйнштейн?
Alors Einstein!
Ёйнштейн тоже была женщиной!
Einstein aussi était une femme!
Незадолго до смерти Эйнштейн в последний раз возвысил голос и поведал миру трагедию современного ученого.
Peu avant sa mort Einstein parla une dernière fois pour expliquer au monde ce qu'est la tragédie du savant de notre temps.
Альберт Эйнштейн закончена.
Aujourd'hui Albert Einstein
Эйнштейн, ко мне, малыш.
Ici, Einstein.
- Эйнштейн с тобой? - Да, он здесь.
- Einstein est avec vous?
Эйнштейн!
Einstein!
Прошу заметить, что часы Эйнштейна точно синхронизированы с моими контрольными часами.
Remarquez que la montre d'Einstein est en parfaite synchronisation avec ma montre de contrôle.
Смотри, Эйнштейн.
Regardez, Einstein.
Эй, Мистер Эйнштейн.
Hé, Einstein!