Electro Çeviri Fransızca
162 parallel translation
- Электромагнитный импульс разработали...
- lmpulsion Electro-Magnétique.
Мы только что получили информацию о том, что Доктор Зло... собирается заманить тебя в ловушку сегодня вечером... в Клубе Электрических Психоделических Перелётных Кошечек...
Nous apprenons que le Dr Denfer s'apprête à vous piéger ce soir à l'Electro Psychedelic Pussy Cat Swinger's Club de Londres.
"Биоэлектрический навигатор".
Bio-Electro-Navigateur.
Moody Electro?
Le Moody Electro?
Да Moody electro морщить
Oui le Moody electro rider
Это не хип-хоп, это электро.
C'est pas du hip-hop, c'est de l'electro.
Это последнее достижение электро-пластилической науки.
C'est la dernière nouveauté en science electro-plastique.
Мы надеемся, что этот электродинамометр позволит нам закончить наше исследование ротовых полостей.
Nous espérons que cet électro-dynamomètre nous permettra d'achever notre examen respiratoire.
Затем включаем луч электрокинетического анализатора на корабле.
Coupez l'électro-kinésie et activez le rayon décomposeur.
То, что не показали нам электро - и артериограммы может проявиться там.
Ce que l'électro-encéphalogramme n'a pas révélé, pourrait apparaître de cette façon.
Хочу взглянуть на распечатку ЭЭГ.
Je veux voir mes électro-encéphalos.
КТ головы, может, ангиографию, и я хотел бы, чтобы ещё кто-нибудь взглянул на запись ЭЭГ.
Et j'aimerais... qu'un œil objectif regarde ces électro-encéphalos.
Я не думаю что это какая то там электростатика.
C'est ni électro, ni statique, ni rien.
Электроэнцефалограмма патологий не выявила.
Tout paraît normal sur son électro-encéphalogramme.
Это электрошокер.
C'est une machine à électro-chocs.
И биотоки его мозга весьма хаотичны.
Et son électro-encéphalogramme est inquiétant.
Ночная смена сделала ему рентген и ЭКГ.
L'équipe de nuit a passé des radios et un électro.
Чтобы понять природу вашей боли, надо начать с анамнеза.
Pour faire le bilan d'une douleur, commençons par un électro.
Нужен снимок грудной клетки, кардиограмма, общий анализ крови. биохимию, уровень Дигиталиса, анализ мочи....
Nous voulons un thorax, un électro, un NFS... chimie hydraulique, CBU, gaz du sang...
Слышно, как бьется сердце.
On lui fait un électro cardiogramme, pour contrôler son cœur.
Сенсор оказался электро-химическим, и Ренн промахнулся.
C'était électro chimique, ou je ne sais quoi, hein? Et il l'a loupé.
Конечно, если бы я мог просто объяснить ему, зачем мне понадобилось два метра электро-плазмопровода с "Дефаента", он, вероятно, просто дал бы мне их, и в комнате стало бы намного тише!
Si je lui avais dit pourquoi il me fallait 2 m de conduits à électro-plasma, il me les aurait sûrement donnés et ça serait plus calme!
Элeктpoмaгнитный излучaтeль.
Booster Électro-Magnétique.
Электролиты и метаболические процессы в пределах нормы.
Peu importe. Ton électro-diagnostique et tableau métabolique sont normaux.
У них нет системы G3, для контроля жидкости в резервуаре, ЕМ-5000 мониторинга и рекомендованного электро-пневматического балласта.
Ils n'ont pas de jauge de citerne G3 ni d'ordinateur EM-5000. Ils ne disposent pas de ballastes électro-pneumatiques.
Но я изменил значения на пикограммы, что повысило чувствительность к следам до мили, в любом направлении.
J'ai modifié l'électro-antennogramme pour mesurer en picogrammes. Il est sensible sur un rayon de 1,5 km.
Я думаю моя электроантеннограма просто... накрылась.
- Mon électro-antennogramme a sauté.
У неё был мониторинг электроэнцефалограммы с того момента, как она не в сознании.
On lui a fait un électro-encéphalogramme au moment de la réanimation.
Я хотел узнать об этом моменте на записи ЭЭГ моей напарницы... 8.11, когда мозг умер, вероятно что-то произошло.
C'est à ce moment sur l'électro-encéphalogramme, à 20 h 11, que la mort cérébrale est survenue.
По крайней мере их ЭКГ все еще в норме.
Leurs électro-encéphalogrammes sont normaux.
- Их ЭКГ показывают мозговая деятельность в норме, Сэр.
Leur électro-encéphalogramme est normal.
- Как она выявила это? - ЭКГ Дэниела Джексона оказался не нормальным.
L'électro-encéphalogramme de Daniel Jackson était anormal.
- Доктор Макензи сделала точный анализ его ЭКГ и графиков ЭФ Мы думаем, что сам Дэниел находится в своего рода коме, подавленный другими.
Le Dr MacKenzie a analysé de près son IRM et son électro-encéphalogramme. Nous pensons que Daniel est dans le coma, supprimé par les autres.
Сделайте ему электроэнцефалограмму, левый и правый EOG пищеводный микрофон. Если он хочет говорить, давайте слушать.
Faites-lui un électroencéphalogramme et un électro-occulogramme droite et gauche, si son cerveau a quelque chose à dire, je veux l'entendre.
Давление крови 110 / 70, шунт открыт, хорошо расположен в правом боковом желудочке мозга, электрокардиограмма показывает нормальный QRS комплекс с глубокими инверсиями волн вдоль лимботических и перикардиальных вершин.
Tension artérielle 11 / 7 Le shunt est placé dans le ventricule latéral droit. L'électro-cardiogramme est normal.
Я сделаю электроэнцефалограмму, чтобы определить наличие мозговой активности.
Je vais faire un électro-encéphalogramme.
Электромагнитные возмущения.
La perturbation est électro-magnétique.
Рейфы же не приходят потому, что на подлете к деревне их корабли может поразить электромагнитное поле, так же как случилось с нашим джампером.
Les Spectres ne viennent plus parce que quand l'un de leurs vaisseaux s'approche trop près des villages.. il est touché par le champs électro-magnétique, comme ce qui est arrivé à notre Jumper.
Потому что оно довольно примитивно. Оно не генерирует электро-магнитного поля.
Ils sont primitifs, ils ne génèrent pas un champ électro-magnétique.
Рейфов сдерживает защитное поле, а не их жертвоприношение.
C'est le bouclier électro-magnétique qui les protège des Spectres. Pas les Sacrifices.
Этот модуль подходит только для питания защитного поля планеты M7G677.
C'est qu'il semble que l'appareil ne produise qu'un champ électro-magnétique M7G77.
Я не знаю, сколько энергии было в этой штуке изначально, но тот, кто ее создал, знал, что поле не сможет долго защищать всю планету,
Je ne sais pas vraiment quelle était la quantité d'énergie initiale, Mais ceux qui ont conçu le champ électro-magnétique ne lui ont pas donné assez de puissance pour englober toute la planète pour très longtemps.
Он подавляет все электромагнитные сигналы внутри создаваемого поля.
Il désactive toutes les technologies basées sur l'électro-magnétisme à l'intérieur du bouclier.
Электро...
Electro...
Если вы интересуетесь кто электрик в кино, то это чей-то племянник.
L'assistant électro, c'est le neveu de quelqu'un.
- Что это за штуковина?
- C'est quoi, ça? - Un électro-aimant.
Звукорежиссерам... мастерским по пошиву одежды... ответственным за костюмы, реквизит, графику, архив видео, к осветителям, рабочим сцены, электрикам в целом,
Le son... l'habillage plateau... les costumes, objets, logos, playback vidéo, chef électro, lumière, l'électrique en général,
Пока вы им грезили, ваше тело и разум деградировали, и это чуть не убило вас.
Votre électro-encéphalogramme était presque plat et vous avez frôlé la mort.
Это электрик Брюс.
Un électro nommé Bruce.
А потом легонько перейдём на эйфорик-хаус, часа в три утра, а?
Et ensuite on va vers un son électro vers 3 heures du mat, hein?
Я не очень силен в электротехнике.
Je suis pas très doué dans l'éléctro-ménagé.