Emotional Çeviri Fransızca
8 parallel translation
И я стал так волноваться, я не смог... And I became so emotional, I could not выступить с ответной речью.
Et j'étais tellement ému que je ne pouvais pas répondre.
" Господи, неужели я такой мрачный и депрессивный тип...
"Cazzo, qu? Seem a depressed person and emotional, sudden changes in mood."
Меня считают каким-то сгусток негативной энергии черной дырой, в плане эмоций.
And'all that I see as an emotional disaster. Like a dark star. A negative.
This, this huff has just got me so emotional.
Cette drogue m'a juste rendu si émotif.
Плюс немного эмоциональной мастурбации
♪ plus some emotional masturbation ♪
* И я чувствую волнение * * изнутри *
And I get emotional Inside
I've carefully chosen this life so I don't have to get involved in these messy, emotional entanglements.
J'ai choisi cette vie sciemment. afin de ne pas être impliqué dans ces enchevêtrements émotionnels.
They fluctuate between emotional stability and intense anger.
Ils oscient entre un sentiment de stabilité et une colère intense.