English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ E ] / Enigma

Enigma Çeviri Fransızca

70 parallel translation
- Шифровальное устройство.
- Une machine à chiffrer Enigma.
Мы захватим лодку и заберем "Энигму".
Nous le prendrons par la force et mettrons en lieu sûr l'Enigma.
Прибыв к месту аварии, немцы должны будут сделать вывод - их лодка затонула сама,... и не должны заподозрить, что мы захватили "Энигму".
Quand le sous-marin ravitailleur allemand arrivera au rendez-vous... et constatera que le "U-Boat" a succombé à ses blessures et a coulé. Les allemands ne doivent jamais suspecter que nous avons subtilisé l'Enigma. C'est vital.
Заподозрив, что мы захватили "Энигму", они тут же сменят все шифры.
S'ils soupçonnent que nous possédons l'Enigma, ils changeront complètement leur mode de cryptage.
Расстреляв нас как шпионов, они свяжутся со штабом и сообщат,... что "Энигма" была у нас в руках.
Après il nous tuerons comme des espions, ils communiquerons avec leur quartier général. Ils leur diront que Enigma est compromis.
Вы должны спасти декодер. И все возможные документы.
Récupérez l'appareil de décryptage Enigma et la totalité des documents.
Это машина Энигма.
Une Enigma!
Алан Тьюринг. Человек, который расшифровал код Энигмы.
C'est Alan Turing, l'homme qui a décodé l'Enigma.
Части тела. сезон 6 эпизод 2
Saison 6 - Episode 2 "Enigma"
Меня зовут Энигма
Mon nom est Enigma.
Пожалуйста, повернись, Энигма
S'il-te-plaît retourne-toi, Enigma.
Энигма, хочешь ли ты, чтобы мы провели вcе эти процедуры?
{ \ pos ( 192,210 ) } Enigma, voulez-vous ces procédures?
Но Энигма, Гард и я заключили договор
Mais Enigma, Garth et moi, on a conclu un contrat.
Я сказал, что буду звать тебя Энигма, пока тебе не исполнится 18.
J'ai dit que je t'appellerai Enigma jusqu'à ton 18e anniversaire.
Что думаешь, Энигма?
Qu'en penses-tu, Enigma?
Я думаю, Энигма мертв.
Je pense qu'Enigma est mort.
Джаред Макклауд, считал себя Энигмой.
Jared Mc Cloud se faisait appeller Enigma.
Но во время войны пришлось решать такие проблемы, как расшифровка кодов. Тогда и решили использовать то, что а приори считалось чистой теорией.
Pendant la guerre, il a fallu résoudre des problèmes, comme décrypter le code Enigma, et on s'est mis à utiliser ces idées a priori purement théoriques.
Мы приносим извинения за ошибку в нашей облачной платформе Enigma Cloud и хотим рассказать, какие меры будут приняты...
Je vais répondre aux interrogations concernant les défauts rencontrés avec Enigma Cloud.
А что у нас там с Enigma Cloud?
Qu'en est-il d'Enigma Cloud.
Вот уж точно великая компания "Enigma Engine Soft"!
T'es bien d'Enigma Engine Soft.
- Компания "ENIGMA ENGINE SOFT" - Прости, что я так задержалась.
- Désolée du retard.
Его звали Алан Тьюринг и он "раскусил" немецкий Энигма-код.
Son nom est Alan Turing et il a décoder le code allemand Enigma.
Enigma.
Énigma.
Вы пытаетесь сломать машину немецкий Enigma.
Vous tentez de percer à jour la machine allemande Énigma.
Если союзники ворвались Enigma, хорошо, это превратится в очень короткой войне, в самом деле.
Si les Alliés percent à jour Énigma, Eh bien... cela deviendra une très courte guerre.
Нет, Enigma не трудно ; это невозможно.
Non, Énigma n'est pas compliqué : c'est impossible.
Американцы, русские, французы, немцы, все думают, что Enigma нерушимы.
Les Américains, Les Russes, les Français, les Allemands, tous pensent qu'Enigma est indécryptable.
Это только тогда, когда вы кормите их обратно в Enigma что они никакого смысла.
C'est seulement quand vous les passez par la machine Énigma qu'ils prennent tout leur sens.
Но у нас есть машины Enigma.
Mais nous avons une machine Énigma.
Просто поместите перехваченные сообщения Вернуться в Enigma, и вы будете...
Passez simplement les messages interceptés dans Énigma et vous obtiendrez...
Просто имея машину Enigma не поможет вам расшифровать сообщения.
Le fait d'avoir entre les mains une machine Énigma ne vous aide pas à en décoder les messages. Excellent, M. Turing.
Г-н Тьюринга, вы знаете, сколько британских военнослужащих погибли из-за Enigma?
M. Turing, savez-vous combien d'Anglais en service sont morts à cause d'Enigma?
Были 159000000 миллионов миллионов можно Настройки Enigma.
Il y avait 159 millions de millions de millions de réglages possibles pour Énigma.
Enigma это... очень хорошо разработана машина.
Énigma est... une machine extrêmement bien conçue.
- и что нарушает Enigma.
C'est de percer à jour Énigma.
Эти фактические расшифрованные сообщения Enigma непосредственно от немецко-фашистских захватчиков Верховное командование.
Ce sont de vrais messages décryptés par Énigma, en provenance directe du haut commandement Nazi.
Enigma всегда умнее.
Énigma est toujours plus maline.
It-он должен выработать параметры Enigma дня.
Ça devrait nous indiquer les réglages Énigma du jour.
Таким образом, вы сломали Enigma, тогда?
Vous avez percé à jour Énigma, dans ce cas?
Но Enigma вас не спасет.
Je suis désolée que tu sois si seul. Mais Énigma ne te sauvera pas.
Немцы будут знать, что мы нарушили Enigma.
Les Allemands sauront que nous avons décrypté Énigma.
Они перестанут все радиосвязь в полдень, и они изменили дизайн Enigma
Ils auront stoppé toute communication radio d'ici midi, et ils auront changé la configuration d'Enigma.
- Наша Задача была трещина Enigma.
– Notre job était de décrypter Énigma.
Ну, никто не может знать, что мы сломали Enigma.
Personne ne doit savoir que nous avons décrypté Énigma.
- Энигма!
L'Enigma!
- КОМПАНИЯ "ENIGMA ENGINE SOFT" - Я... Можно я уже пойду?
Je peux vous laisser?
- Компания "ENIGMA ENGINE SOFT" -
À l'occasion de cette conférence de presse.
И загадка самой сложной проблемой в мире.
Et Énigma est le problème le plus compliqué au monde.
Позвольте мне попробовать, и мы будем знать наверняка, не так ли? Детали каждого внезапного нападения, все тайное конвой и каждый U-Boat в кровавой Атлантики перейти в эту вещь.
Laissez-moi essayer, et nous en serons sûrs, n'est-ce pas? Je vous présente Énigma. Les détails de chaque attaque surprise, de chaque convoi secret et de chaque sous-marin dans ce putain d'Atlantique passent par cette chose.
Степень запад. " Оказывается, что это только по-немецки, что нужно знать
Heil Hitler. Il s'avère que ce sont les seuls mots d'allemand qu'il faut connaître pour percer à jour Énigma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]