Enterprise Çeviri Fransızca
1,160 parallel translation
Как и сам "Энтерпрайз".
Et l'Enterprise doit repartir.
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
Voici le vaisseau galactique Enterprise.
Вы за главного. Вы отвечаете не за нас, а за "Энтерпрайз".
Vous êtes responsable de l'Enterprise, pas de nous.
Капитан корабля "Энтерпрайз" Джеймс Т. Кирк, представляю Объединенную Федерацию планет.
Capitaine Kirk du vaisseau Enterprise, représentant la Fédération des Planètes Unies.
Капитан корабля "Энтерпрайз".
Capitaine de l'U.S.S. Enterprise!
Кирк - "Энтерпрайзу".
- Kirk à Enterprise.
Пока ведем переговоры, мы не хотим, чтоб с "Энтерпрайзом" - что-то случилось здесь.
Je ne voudrais pas que l'Enterprise soit victime d'un incident.
Это путешествия звездолета "Энтерпрайз".
Voici le vaisseau galactique Enterprise.
"Энтерпрайз" капитану Кирку.
- Enterprise au capitaine Kirk.
"Энтерпрайз" капитану Кирку. Прием, капитан.
Enterprise au capitaine Kirk.
"Энтерпрайз" мистеру Споку.
Enterprise à M. Spock.
Нам нужна помощь. "Энтерпрайз", подтвердите.
Nous avons besoin d'aide. Enterprise, répondez, s'il vous plaît.
Мы должны были выйти на связь час и 12 минут назад.
Nous devions contacter l'Enterprise il y a une heure et 12 minutes.
Нам нужна помощь! "Энтерпрайз", подтвердите.
Nous avons besoin d'aide. Enterprise, répondez, s'il vous plaît.
Кирк - "Энтерпрайз".
Kirk à l'Enterprise.
Звездолет "Энтерпрайз" вызывает неизвестное клингонское судно.
L'USS Enterprise appelle le vaisseau klingon non identifié.
Звездолет "Энтерпрайз" вызывает клингонское судно.
L'USS Enterprise appelle le vaisseau klingon.
Это командир звездолета "Энтерпрайз".
Ici le commandant de l'USS Enterprise.
Спок "Энтерпрайз".
Spock à Enterprise.
Если вы о том, что "Энтерпрайз" нам не поможет, я согласен.
Si vous dites qu'il ne faut pas compter sur l'Enterprise, je suis d'accord.
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
Voici le vaisseau galactique Enterprise.
Мы хотим "Энтерпрайз".
Nous voulons l'Enterprise.
"Энтерпрайз" - не предмет желаний.
L'Enterprise n'est pas un désir.
Я уже собрал свои вещи. Андроиды выведут "Энтерпрайз" на орбиту менее, чем через сутки.
L'Enterprise s'en va dans moins de 24 heures.
Норман. Когда я сказал одной из Алис, что "Энтерпрайз" - чудное создание и мы его любим, она сказала : "Норман, координируй".
Quand j'ai dit à l'une des Alice que l'Enterprise était une belle dame, elle a dit "Norman, coordination." Pourquoi Norman?
Мы позаботимся, но врачу нужны инструменты с борта "Энтерпрайза".
Notre médecin a besoin de son matériel à bord de l'Enterprise.
Так как он был в нашем секторе, "Энтерпрайзу" было поручено доставить послов Федераций планет на это важное совещание.
L'Enterprise a pour mission de conduire les ambassadeurs de la Fédération à cet important conseil.
Если этот инопланетный корабль снова начнет передачу, я хочу знать, кто на борту "Энтерпрайз" принимает ее.
Si ce vaisseau recommence à transmettre, je veux savoir qui à bord de l'Enterprise reçoit.
Но он исходит с борта "Энтерпрайз".
Il est émis de l'Enterprise.
Уверяю вас, как только мы попадем на "Энтерпрайз", с нашим медоборудованием вы быстро вернетесь к работе и успеете предотвратить эту войну.
Une fois à bord de l'Enterprise, vous serez rapidement de retour sur place pour empêcher cette guerre.
Джим, мы должны доставить мисс Хедфорд на "Энтерпрайз".
Il est impératif que nous ramenions Mlle Hedford à bord de l'Enterprise.
"Энтерпрайз", на связи "Галилей".
Enterprise, ici le Galileo.
Я капитан Джеймс Кирк, командир звездолета "Энтерпрайз".
Je suis James T. Kirk, capitaine du vaisseau Enterprise.
Шаттл шел по расписанию, до стыковки оставалось 5 часов.
La navette était en route vers l'Enterprise.
"Энтерпрайз" ждет, мистер Кокран.
L'Enterprise nous attend, M. Cochrane.
- Кирк вызывает "Энтерпрайз".
Kirk à Enterprise.
"Энтерпрайз".
Enterprise.
Это путешествие корабля "Энтерпрайз".
Voici le vaisseau galactique Enterprise.
Это - наш "Энтерпрайз", но, вместе с тем, не наш.
C'est notre Enterprise, et ça ne l'est pas.
Сначала, мы были в нашем транспортном, нас мутило, но когда материализовались, мы были тут, где бы это ни было.
La première fois, nous étions sur l'Enterprise, mais la deuxième fois, nous avons atterri ici.
Еще один "Энтерпрайз". Спок с бородой.
- Un autre Enterprise, un autre Spock.
И вот, мы здесь, а они на нашем "Энтерпрайзе".
Nous avons atterri ici et ils doivent être... sur notre Enterprise.
Капитан Джеймс Ти Кирк. Получил командование кораблем "Энтерпрайз" посредством убийства капитана Кристофера Пайка.
Le Capitaine James Kirk est arrivé au commandement de l'Enterprise suite à l'assassinat du capitaine Pike.
На нашем "Энтерпрайзе".
- Sur notre Enterprise.
Я не хочу командовать "Энтерпрайзом".
Le commandement de l'Enterprise ne m'intéresse pas.
На "Энтерпрайзе" я буду чувствовать унижение.
On m'humilie sur l'Enterprise.
Полагаю, они вернулись на свой "Энтерпрайз" одновременно с вашим появлением здесь?
J'imagine qu'ils ont retrouvé leur Enterprise.
Керк - "Энтерпрайз".
Kirk à Enterprise.
Это путешествие межзвездного корабля "Энтерпрайз".
Voici le vaisseau galactique Enterprise.
- Керк - "Энтерпрайз", прием.
Kirk à Enterprise.
- Алиса.
- Kirk à Enterprise.