Erection Çeviri Fransızca
494 parallel translation
Все дело в набухшей ткани и секрециях.
Affaire d'érection, de séduction...
Когда голый мужчина гонится за женщиной по проходу между домами с ножом в руке и в состоянии эрекции я могу себе представить, что он не пожертвования для красного креста собирает.
Un gars nu poursuit une pépée avec un couteau de boucher et une érection... je peux supposer qu'il ne quête pas pour la Croix Rouge!
Эрекция пениса была одной из многих нерешенных загадок эволюции в области секса.
L'érection était l'un des mystères impénétrables de l'évolution sexuelle.
Часто момент смерти человека сопровождается эрекцией.
Pendaison impliquait souvent érection.
В рамках исследования этого существа, проводимого Мэй, мы стараемся вновь отыскать связь между эротической стимуляцией и эрекцией.
Dans le cadre des travaux de May, nous allons tenter de relier l'excitation et l'érection.
И, конечно, чтобы мужской пенис достиг состояния эрекции и о... креп!
Et bien sûr, de permettre la tension et l'érection du pénis de l'homme.
Как вы можете видеть, пенис в данный момент находится более или менее в состоянии эрекции.
Comme vous pouvez le voir, le pénis est à présent plus ou moins en érection.
Но у тебя даже не встаёт.
Maintenant, tu n'as plus d'érection quand tu vois mon minou.
Кое-что твердое.
Une érection?
У которого эрекция наступает, если ветер подует в нужную сторону.
Il a une érection une fois par an... si le vent est bon!
- Нет. - А о законе в Аризоне, где считается преступлением... выходить на улицу с эрегированным членом в штанах?
Que pensez-vous de la loi de l'Arizona qui fait un crime d'une érection?
Лу, ты возбудился.
Louis, tu as une érection.
В одном из романов, я не помню, который Он описывает эрекцию как кусок свинца с крыльями на нем.
Dans un des romans, je ne sais plus lequel, il décrit une érection comme un morceau de plomb avec des ailes.
Эрекция может продолжаться после наступления смерти ещё несколько часов.
Le corps peut rester en érection des heures après la mort.
Я тебе уже говорил, у меня больше не бывает эрекции.
Je te l'ai déjà dit. Je n'ai même plus d'érection.
Ты права, есть риск, что священник своей эрекцией испортит свадьбу.
Tu as raison. C'est dangereux. Il n'y a rien de pire qu'un prêtre en érection à un mariage.
Невозможно наблюдать, как строятся пирамиды или разрушается Рим. Нельзя исследовать мир динозавров.
Nul ne peut être témoin de l'érection des pyramides ou l'incendie de Rome ou encore être plongé dans l'ère des dinosaures.
У меня... На тебя встал.
J'ai... une petite érection, là
- Эрекция?
- Érection?
Он держит нечто, похожее на большой эрегированный пенис.
Il tient à la main ce qui semble être un gros pénis en érection.
Но я слышал, что, если долго терпеть, можно повредить простату... что отрицательно скажется на эрекции и вообще на половом влечении.
Mais ça abîme la prostate et ça compromet l'érection et le plaisir.
У тебя была когда-нибудь эрекция на женщину?
Vous n'avez jamais eu une érection pour une femme?
У меня пропала эрекция из-за ревности к нашему ребёнку. Об этом нужно поговорить.
Je n'ai pas pu maintenir mon érection à cause de ma jalousie envers notre enfant.
— егодн € утром € проснулс € один на диване, с син € ками под глазами.
Alors ce matin, j'me suis réveillé, comme un con. Seul sur mon divan, avec une érection, en plus.
Ну, ты уже знаешь, как иногда твой член возбуждается...
Et bien, tu sais que des fois ton pénis entre en érection?
Это меня добивает.
J'ai une érection permanente.
Когда стоит!
- En érection.
Вы летели 1500 миль, вытащили меня из постели из-за того, что у вас была слабая эрекция?
vous faites 2 500 km et vous me tirez du lit... pour une difficulté d'érection?
Майк, они с властями Оки сражались с мохауками,... когда на месте их кладбища построили поле для гольфа.
Mike, ils ont soutenu les gens d'Oka contre les Mohawks concernant l'érection d'un golf sur leur cimetière.
- Твой пенис съежится, и ты будешь не в состоянии получить эрекцию.
Votre pénis se ratatinera et vous n'aurez plus d'érection.
Я членовещатель. Что-то тут не так.
Il y a de l'érection dans l'air, je le sens.
у вас есть эрекция, когда вы просыпаетесь утром или среди ночи?
Quand vous vous réveillez le matin, vous avez une érection?
Возьми мои груди крепко-крепко.
Toucher mes seins pour avoir une érection.
Он увидел, что у меня стоит.
Il me regardait, j'avais une énorme érection dans mes pantalons. Merde!
А затем достал бы его член королевского размера.
Ensuite, je sortirais son érection énorme.
Думаю, президент Нимбала имеет в виду, что можно получить больше денег помогая белому парню восстановить эрекцию, чем занимаясь лечением чернокожего от СПИДа.
Le président Nimbala dit que plus d'argent est généré... en donnant une érection à un Blanc qu'en soignant un Noir du SIDA
Держу пари, что когда ты провожал её до автобусной остановки, у тебя встал, верно?
Je parie que lorsque tu l'as vue pour la première fois à l'arrêt de bus Tu as dû avoir une érection, n'est-ce pas?
Как пирамиды говорят о величии цивилизиации Древнего Египта, так и моё славное сооружение будет символизировать... величие нашей культуры для будущих поколений.
Comme les Pyramides pour les Egyptiens, ma glorieuse érection sera à tout jamais emblématique de notre culture.
Смотрите же, перед вами открывается... величайшее сооружение на континенте.
Regardez se dresser devant vous Ia plus grande érection de tout le continent!
Величайшее сооружение эпохи!
La plus grande érection de notre ère!
Величайшее сооружение на планете!
La plus grande érection de la planète!
Весь мир вокруг изменился, а сооружение Роблинга до сих пор стоит!
Le monde a changé, mais l'érection de Roebling tient encore.
Мало у кого в машине лежит труп с эрегированным членом.
C'est rare, un mec avec un mort en érection dans sa voiture.
- Если вы - один из тысяч мужчин, страдающих от эректильной дисфункции, то знаете, как это серьезно.
Si vous aussi souffrez de problèmes d'érection... vous savez que ce n'est pas drôle.
Если вы - один из тысяч мужчин, страдающих от эректильной дисфункции, то знаете, как это серьезно.
Si vous aussi souffrez de problèmes d'érection... vous savez que ce n'est pas drôle.
Он был в полупьяном состоянии, и его эрекция пошла на убыль. Что-то было не так.
Il était semi-raide et perdait son érection.
Гарантированная эрекция.
Érection garantie.
"А у тебя сейчас стоит?"
"Tu as une érection?"
- чего не можешь? - У меня не бывает эрекции?
- Avoir d'érection.
А что такое эрекция?
C'est quoi, une érection?
О том, что я сделал с твоим задом, но... отсутствие у тебя эрекции... это перебор для меня.
... de ce quej ai fait à ton cul... mais si t'as pas d'érection... ça me gêne vraiment.