Erika Çeviri Fransızca
195 parallel translation
Эрика! Эрика!
Erika!
- Эрика Шлютов? Нет.
- Erika Schlütow?
Меня зовут Эрика фон Шлютов. - Фон?
Je m'appelle Erika von Schlütow.
Здесь сказано, что некая Эрика Шлютов... Фон Шлютов, извиняйте, была активной фон-нацисткой 19фон-35 года.
Il est écrit ici qu'une certaine Erika Schlütow, von Schlütow, pardon... aurait été membre actif du mouvement von nazi depuis 19 von 35.
- Певица! Кажется, Эрика.
Erika, je crois.
- А дальше?
- Erika comment?
- Эрика фон Шлютов.
- Erika von Schlütow.
Конкретно я имею в виду некую Эрику фон Шлютов, которая работает в притоне "Лорелея", Хагенбах-штрассе, 15.
Je parle en particulier d'une certaine Erika von Schlütow, qui travaille au Lorelei, un bouge au 15 Hagenbachstraße.
- Эрика фон Шлютов? - Да.
- Etes-vous Erika von Schlütow?
- Эрики нет. - Эрики нет.
Pas d'Erika.
- Эрика фон Шлютов.
Erika von Schlütow. - Oui?
Слушай, дорогая моя, прекрати это, пожалуйста! Ладно, я пойду. До свидания...
Erika, fiche-moi la paix!
Моя дочь Эрика ведёт работы в области новых форм пшеницы, способных расти даже в пустыни
Ma fille Erika a réussi... à croiser des cellules de blé et de cactus pour créer
Что с Эрикой?
Et Erika?
Эрика говорила, что в один прекрасный день пустыня оживёт разноцветными цветами.
Encore étudiante, Erika disait qu'un jour des roses fleuriraient dans le désert.
Я должен что-то сделать, или Эрика умрет!
Si je l'abandonne dans cet état, Erika va mourir.
Доктор, я верю, что душа Эрики - в нём!
Vous voulez dire l'esprit d'Erika?
Тут больше нет души Эрики, доктор.
Ce n'est peut-être plus Erika.
Чёрт побери! Твоя не-такая-и-секретная, Эрика Форд.
{ \ pos ( 192,280 ) } "Votre pas si secrète admiratrice, Erika Ford."
Это Эрика.
C'est Erika.
Эй, Эрика.
Erika!
Я хочу заказать чехлы для кровати "Эрика Пеккари".
- J'aimerais les volants Erika Pekkari.
Ее имя Эрика.
Elle s'appelle Erika.
Эрика, если я не ошибаюсь.
Erika, je crois.
По-моему, Эрика.
Je pense que c'est Erika.
Звонила ваша мама, просила позвонить.
Bonjour, Erika. Votre mère a téléphoné.
Эрика, вы ничего не говорите?
Et Erika, vous ne dites rien?
Ужин готов!
Erika, le dîner est prêt!
- Эрика, я старался привлечь ваше внимание.
Je suis ici pour attirer votre attention, Erika.
Ради влюблённых я всегда готова соврать.
C'est toujours chouette de mentir pour des amoureux, Erika.
Увы, я это признаю.
Vous voyez, Erika, je l'admets.
Эрика, я люблю тебя.
Erika, je t'aime.
Вы не хотите улыбнуться?
Vous avez pas envie de sourir, Erika?
Можно, я вас поцелую в шею?
Puis-je vous embrasser d'un coup, Erika?
Эрика, хватит всё время думать о других, о матери, о долге.
Erika, ma chérie, arrête de penser toujours aux autres. A ta mère, à tes scrupules...
Эрика, ты больна.
Erika, t'es malade.
Эрика, я прекрасно понимаю, что немного переборщил.
Tu sais, Erika... Je te jure, que je me rends compte que tout ça, c'est pas très gentil de ma part.
Возьми Эрику.
Prends Erika.
Ваш заказ из кафе "Эрика"
Je viens de la part du café Erika.
Хаджиме нет ни в книжном магазине ни в кафе "Эрика".
Hajime n'est pas à la librairie ni au café Erika.
Эрика Ватанабе
Erika Watanabe
Было время, когда Эдди и Эрика встречались.
Y'a un moment, Eddie et Erika sont sortis ensemble.
И вы не Эрика Шлютов?
- Et vous n'êtes pas Erika Schlütow?
Это Эрика!
C'est Erika.
Эрика. - Привет.
- Erika.
В РОЛЯХ
Hédi Temessy, Erika Bodnàr, Miklos B. Székely
Эрика!
Erika!
Эрика, я вас не понимаю.
Je ne comprends pas ce que vous voulez dire, Erika.
- Эрика, ты не можешь сейчас уйти.
Erika, tu peux pas me laisser comme ça!
Подожди, Эрика!
Attends, attends, Erika.
Он ушёл?
Il est parti, Erika?