English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ E ] / Esu

Esu Çeviri Fransızca

45 parallel translation
- Имеет ESU был уведомлен?
- L'ESU est au courant?
ESU собираемся проделать дыру в subbasement стене.
L'ESU va percer un trou dans le 2ème sous-sol.
Я не хочу, аварийно-спасательных служб, ребята там топтали доказательства Прежде, чем мы запустим сцену.
Je ne veux pas que les hommes de l'ESU piétinent les indices... avant qu'on les ait examinés.
ESU здесь.
L'ESU est là.
- переход В канал 2-2 ESU.
- Canal 2-2 pour l'ESU.
Кто-то называют ESU.
Appelez l'ESU.
Имейте в виду, aideds являются из воды И ESU работает на них в это время.
Les personnes sont hors de l'eau... et l'ESU s'occupe d'eux en ce moment.
Спецназ и отдел переговоров - все здесь.
Le ESU et HNT sont en place.
Потом начинаем.
Puis on bouge. L'ESU prendra les enfants.
Стейли вызывает Четвёртого. Где вы находитесь?
Staley à ESU 4, délai prévu?
Второй, говорит Стейли.
ESU 2, ici Staley.
Группа вызывает Снайпера "1". Видишь цель?
ESU 1 à Sniper 1, vous avez une cible?
- Служба быстрого реагирования тут.
ESu est debout.
Начальство тоже отсматривает эту пленку сейчас.
ESU cherche ce dont on parle.
Тело Господа нашего Иисуса Христа да сохранит твою душу для жизни вечной.
Corpus Domini nostri esu Christi custodiat animam tuam in vitam aeternam.
Звони в службу обеспечения безопасности, пусть отследят по спутнику.
Appelle ESU, ils peuvent te mettre sur la trace.
Я просто... знаешь, я искал номер отдела безопасности, и у тебя было открыто четыре вкладки со статьями об убийстве ребёнка, Гари Марголиса.
J'étais juste... tu sais, Je cherchais le nunéro pour ESU, et tu avais, genre, 4 pages ouvertes sur,... des articles d'un enfant assassiné, Gary Margolis.
Техники поймали сигнал от Наоми и тут же потеряли его.
ESU a localisé le téléphone de Naomi, puis il l'a perdu.
- Передай оперативникам, пусть отследят все сообщения, куда и кем выслано.
Ok, dis le à ESU Je veux que chacun des emails de cet endroit soit lu, vérifié, pisté.
У них там защитная система покруче, чем у дьявола в спальне, поэтому оперативники не смогли определить, что именно скачали, но происходила загрузка большого объема с их главного сервера в то время, когда вы были там.
Ils ont installé plus de pare-feu qu'il n'y a de chambres en enfer, ainsi ESU ne pouvait pas voir ce qui a été piraté. mais il y avait un téléchargement massif d'information de leur serveur principal pendant que vous étiez là-bas.
Оперативники нашли письмо.
ESU a trouvé un e-mail.
Нужно связаться со службой поддержки, вызвать больше людей.
On a besoin de l'ESU pour un support tactique.
Отряд быстрого реагирования экипирован и готов действовать по первому сигналу.
L'ESU est préparée et prête à partir à l'aube.
Вы будете иметь группу ESU и ФБР. Команды SWAT уже на месте.
Vous aurez une équipe de services d'urgence et une équipe du GIGN sur place.
Спецназовцы и пара наших парней уже выехали к нему в Бушвик.
ESU et 2 de nos gars se rendent chez lui à Bushwick en ce moment même.
Скажите, чтобы команда быстрого реагирования уже ждала меня там.
Dites à l'ESU de me rencontrer là-bas.
Сегодня, в 6 часов утра, объединённая опергруппа сыскного бюро отдела по борьбе с наркоманией, вспомогательного подразделения, судебных приставов, отдела по борьбе с организованной преступностью и патрульных полицейских... имея с собой ордера на арест по обвинению в сговоре на покушение на убийство
À 6 heures ce matin, une force d'intervention groupée avec le bureau des inspecteurs, la division des stupéfiants, l'ESU, l'escouade des mandats, le grand banditisme et les agents de patrouille avec des mandats d'arrestation
Спецназ вот-вот появится.
L'ESU devrait être là d'un instant à l'autre.
Послушай, спец.группа уже в пути.
Ecoutes, ESU arrive.
Я должен всё проверить со спец.службой.
Je vais vérifier avec le ESU.
Спецназ приближается к дому.
ESU est en train de faire une descente.
Спецназ сейчас одевает на него наручники.
ESU lui passe les menottes en ce moment.
Я связался со спецподразделением.
J'ai eu un appel du ESU.
Спецназ нас прикроет.
L'ESU couvre mes arrières.
Мы отправляем к вам тактическую группу и команду по освобождению заложников.
On envoie une équipe ESU et une équipe spécialisée dans les prises d'otages.
Спецназ перехватил команду Хайд возле Ньюарка.
L'ESU a intercepté l'équipe de Hyde hors de Newark.
Спецназ скоро подъедет?
Où est l'ESU?
Мы подождём спецназ.
Nous attendons l'ESU.
Мне нужна "скорая" на 1298 Хорайзон Корт.
( pleurnichant, haletant ) Je dois ESU à 1,298 Horizon Cour.
Нет, надо дождаться спецназ.
Non, on va attendre l'arrivée de l'ESU.
Спецназ готов и ждёт нас.
L'ESU est sur place et attend notre signal.
Стейли вызывает Второго.
Ici Staley pour ESU 2.
Спец.группа?
ESU?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]