Even Çeviri Fransızca
315 parallel translation
# И я снова живу надеждой, # что несмотря ни на что
And l'm still living in hope Even though it won t last
I didn't even know you, you couldn't have been too much more than ten
Je te connaissais même pas Tu ne devais pas avoir plus de 10 ans
Even while we sleep, we will find you acting on your best behaviour.
Même pendant que nous dormons, Nous vous trouverons En train de tenter de vous montrer sous votre meilleur jour.
# I'll even let you watch the shows you wanna see
# l'll even let you watch the shows you wanna see
# I'll even let you hear the songs you wanna sing
# l'll even let you hear the songs you wanna sing
I can't bite anything. I can't even hit people.
Je ne peux ni mordre, ni même cogner personne.
Even if you did, you're not bringing it here.
Même si vous la recupérer, vous ne l'amènerez pas içi.
They probably don't even have me on file yet.
Ils ne m'ont probablement pas mis sur les dossiers.
Ты даже не старался!
You didn't even try.
Йейл или Пен.
Yale, even.
Даже ради Уэллесли.
Not even for Wellesley.
... погибали сотни, тысячи, десятки тысяч, и возможно даже сотни тысяч людей. A hundred, or thousands, or tens of thousands, maybe even 100,000. Но, он не уничтожает целые народы.
Cent, mille, ou des dizaines de milliers, peut-être même cent mille.
... may even ultimately have died from the stress.
Mon fils a eu des ulcères.
I shared it then and I believe it even more strongly today. Как много зла мы должны сделать, в стремлении к добру?
Quelle quantité de mal pour faire le bien?
"Даже по сей день, Кей, я не знаю точно : я ушел, или был уволен." "Even to this day, Kay, I don't know whether I quit or was fired."
"Je ne sais toujours pas si j'ai donné ma démission ou si j'ai été viré." Elle a dit :
Even if no-one in the world believes me Even if no-one in the world believes me... I saw her that day.
Même si pas une personne sur terre ne pourrait me croire... je l'avais revue.
Они nроиграли Эвен-Еуде 136 - 0.
Elle a perdu 136-0, contre Even-Yehuda.
* Мы даже остановили движение поезда *
Even stopped a moving train
Я знал лишь, что мы будем делать именно, то, что хотим. ... и плевать понравится это кому-то или нет тем не менее, мне не хотелось отпугивать людей надо было завоевать известность.
On a commencé à vraiment trouver notre style at all costs et on se foutait de si les gents aimeraient ou pas even if trying to accontentarli beginning pour voir ce qu'il se passerait
Обидно было, что нас считали мужланами из Абердина... которые только вчера услышали "Вайперс".
It was cos? Degrading be seen as a guy Aberdeen that played rock and that he did not know even the'wipers'.
Не помню, пришли ли мы к чему-то в тот день.
I do not recall even if we found an agreement, that day.
Причем противоречит а если не объединить усилия, не превозмочь мелкие разногласия как можно надеяться свершить переворот?
many factions that if we do not can unirne even a couple and to make them stop bisticciare on each smallness... on which no I disagree then as cock claim to have an effect on the masses?
Мы написали песню вместе, причем... очень не плохую.
We even wrote a piece'together'... and...? coming not bad.
Пантеры даже не начнут сражаться!
* The Panthers ain t even began to fight! *
И пусть лишь через крест возможно воскрешение...
# Even though it be a cross that raiseth me... #
Несмотря на простуду. Even With A Cold, This Pace Should Be A Piece Of Cake.
Même avec un rhume, c'est du gâteau pour vous.
И еще более пластичная её подруга
And her even more limber friend
Most you won't even see coming till they've smacked you in the head.
Vous ne verrez pas venir la plupart d'entre elles avant de les avoir prises en pleine face.
I'm not even sure what the real temperature is.
Je ne sais même pas quelle est la température exacte.
Но, возможно, лучше всего было то, что девушке не всегда могло понравиться всё это неистовство и острословие и ей мог бы понадобиться кто-нибудь тихий в уголке... такой...
Mais peut-être que le plus grand avantage de tous était que parfois la fille n'était pas impressionnée par tout cet esprit et cette vantardise et pourrait même se retrouver à désirer le silencieux qui est dans un coin... and might even find herself wanting the quiet one in the corner... le genre stable.
Моя судьба не хочет сдаться, а может даже врубить мозг.
My will to move or even use my brain
* Никогда *
Never even
В ночой тиши войду Я в магазин опять Сегодня я шалун Я гоморыбаблядь
Makin'love to other gay fish All those lonely nights At the grocery store In the frozen fish aisle Feeling like a whore'cause I wasn t being true Even though everyone said
* Он спросил : "Эй, милашка где ты живешь" * * А затем я поняла о нет, что я делаю *
And I don t even know his last name
* Мы вышли из клуба, около 3 часов утра *
And then it turned into, "Oh, no, what have I done?" And I don t even know his last name
Даже не издали звука
They didn't even put up a fight
Я как будто пробудилась ото сна
They didn't even make a sound
Но всё-таки единственная вещь, которая заставляла моё сердце биться была охота
But even so, The only thing that really got my heart beating Was the hunt.
Not even if your livelihood was at stake? Ливай был вашим единственным ребенком
- Même si votre gagne-pain était en jeu?
Если бы я преподнесла тебе мир на блюдечке, что-нибудь изменилось бы?
If I could give you the world on a silver platter would it even matter
* Даже если на нем никто не сидит *
Even when there s no one sitting there
* Даже если в ней ничего, кроме мрака *
Even when there s nothing there but gloom
В библиотеке. Я искала ее целое утро, и как я подозревала, моя интуиция была права.
If I could give you the world on a silver platter would it even matter
Кукла для Сью которая скажет тебе :
A dolly for Sue The kind that will even say
* Хоть сейчас и ночь *
Even though the night is
* Я даже видел её может раз или два. *
l've even seen her maybe once or twice
* Ты даже можешь
You can even
... Ford Motor Company just barely broke even.
Ford s'y retrouvait à peine financièrement.
but you've gotta make your own kind of music sing an old-fashioned song make your own kind of music even if nobody else sings along but you've gotta make your own kind of music sing your... Я бы этого не делал.
N'appuie pas, Jack.
Слишком хотели, как мне кажется.
Seems even too likely to me.
? Он даже не? ?
He don t even break the branches where he s gone