Exact Çeviri Fransızca
8,879 parallel translation
Верно.
C'est exact.
Вы часто разговаривали с Гектором, не так ли?
Vous avez... Souvent... Parlé avec Hector, est-ce exact?
Точно.
C'est exact.
Предположим, что мэр вас попросит, то вы останетесь комиссаром, да?
En supposant que le maire le demande, vous resteriez commissaire, exact?
Это так?
C'est exact.
Именно, и ещё потому что, как тётя Линда сказала, это не наше дело.
Exact, et comme tante Linda a dit, ça ne nous regarde pas.
Верно.
Exact.
В последние полгода она писала, как АНБ шпионит за американцами, мировыми лидерами.
Elle a passé les 6 derniers mois à montrer comment la NSA a espionné les Américains les leaders mondiaux. C'est exact. Ils avaient même leur propre commando.
Да, это так, и каждый раз, когда я его готовлю, я сожалею, что рассказала тебе об этом.
Oui, c'est exact, et chaque fois que je la fait, je regrette de te l'avoir dit.
Вы начальник одного из подразделений полиции, верно?
Vous êtes à la tête de l'unité de gang de la police de DC, est-ce exact'? Oui.
Это верно.
C'est exact.
Ну да, и ему понадобилось ещё десять, чтобы написать вторую.
Exact, puis il lui a fallu encore dix ans pour écrire le second livre.
- Вот именно.
- Exact.
- Да, мы были.
- Exact.
Я имею в виду, мы, ЭМ... мы просто есть чтобы разработать в деталях, но я все еще партнера в этом, верно?
On doit peaufiner les détails, mais je suis toujours associé, exact?
- Она пропала.
- Elle a disparue. - C'est exact.
Да.
C'est exact.
Вы работали охранником в аптеке через дорогу от того места, где была убита семья Кампанелла семь лет назад.
Vous travailliez à la sécurité de la pharmacie en face de là où les Campanellas ont été abattus il y a 7 ans. C'est exact?
Вы немного осложнили наши отношения, после того, как я сделала это предложение.
Notre relation s'est compliquée - depuis mon offre. - Exact.
- Точно.
- Exact.
Вам показывают рекламу, которая может вам понравиться, верно?
Les publicités nous montre des choses que l'on pourrait aimer, exact?
- Верно.
- C'est exact.
Мы ищем точное место, где он работал, наряду со свидетелями, кто возможно его видел.
On cherche l'endroit exact, ou tout témoin qui l'aurait vu faire.
Верно?
Exact?
Именно.
- Exact.
Стивена Эйвери, верно?
- de Steven Avery, exact?
Бёргнер рассказал Косуреку о Грегори Аллене, верно?
Bergner a parlé à Kocourek de Gregory Allen, exact? AGENT SPÉCIAL DIVISION DES ENQUÊTES CRIMINELLES
Косурек не подготовил ни одного отчёта о том, что сообщил ему Бёргнер, верно?
Kocourek n'a rédigé aucun rapport sur les informations rapportées par Bergner, exact?
Верно.
- Exact.
— Это верно?
- Est-ce exact?
— Нет.
Exact? - Non.
Верно. Это верно.
Oui, c'est exact.
Здесь сказано, что вы получили телефонный звонок в 1994 или 1995, от кого-то, кто назвал себя детективом, верно?
Elle traite du coup de fil que vous avez reçu en 1994 ou 1995 de quelqu'un qui s'est présenté comme étant détective, exact?
Этот детектив сообщил, что его арестованный заявил о правонарушении в округе Мэнитуок, верно?
Ce détective a indiqué qu'il avait quelqu'un en garde à vue qui a fait référence à un crime dans le comté de Manitowoc. Exact?
— Это верно?
- Est-ce bien exact?
— Верно?
- Exact?
— Этот документ описывает беседу между вами и Дугласом Джонсом сразу после того, как стало известно, что Стивен Эйвери оправдан, а Грегори Аллен признан виновным, верно?
Ce document détaille une conversation entre vous et Douglass Jones, peu après qu'on rende public l'innocence de Steven Avery et la culpabilité de Gregory Allen, exact?
— Верно. — Хорошо.
- C'est exact.
Сержант Эндрю Колборн. — Верно.
Exact.
И когда вы его заметили, он лежал на самом видном месте прямо на полу, верно?
Et quand vous l'avez vue, elle était à la vue de tous, par terre, exact?
— Верно.
- D'après vous? - Exact.
И даже 5-го числа и далее, когда обыски проводились у Эйвери, полиция пропустила вас через заграждение, вместе с другими искателями, и вы возглавляли поиски на территории, верно?
Le 5 novembre, quand l'enquête s'est concentrée sur les Avery, la police vous a laissé entrer sur le périmètre avec les volontaires que vous dirigiez pour fouiller les lieux, exact?
Верно?
- Exact?
— Если машина брошена, или в ней никого нет, вам сообщают, кто предполагаемый владелец.
- Exact. - Si la voiture est abandonnée ou si personne n'est dans la voiture, le numéro d'immatriculation vous dit qui est le propriétaire présumé.
Да, сэр.
Exact.
— Верно.
Exact.
Не думаю, что это так.
Je ne pense pas que ce soit exact.
- Хотите что-нибудь сказать, мистер Эфрам? - Именно.
- Exact.
Право.
Exact.
— Верно.
- Exact.
Верно.
DÉBUT DES RECHERCHES Exact.