Excellence Çeviri Fransızca
971 parallel translation
Его Превосходительство... посол из Сан-Рафаэло.
Son Excellence, l'ambassadeur de San Rafaelo.
Пожалуйста, не вставайте, Ваше превосходительство
Ne vous levez pas, Excellence! Non...
Должна вам сообщить, что госпожа директор сегодня нездорова
Je dois vous dire, Excellence, que la directrice regrette infiniment elle est indisposée.
Госпожа директор очень хотела принять вас лично
Elle aurait été enchantée de recevoir personnellement votre Excellence.
- Да.
- Oui, Excellence.
Его Превосходительство, Ришар.
Son Excellence, Richard.
Я одолжу вам эту сумму при условии, что Ваше благородие уйдет в отставку.
Je vous prête l'argent si Son Excellence cède son poste.
Его превосходительство, господин Трентино, посол Сильвании!
Son Excellence l'ambassadeur Trentino de Sylvanie!
- Я должна подойти к нему.
- Je dois saluer Son Excellence.
Секретарь Его превосходительства, Боб Роланд.
Voici le secrétaire de Son Excellence. Bob Roland.
Надеюсь, Его превосходительство скоро появится.
J'espère que Son Excellence va bientôt arriver.
Его превосходительство скоро приступит к исполнению обязанностей... и наведет строжайший порядок.
Son Excellence prendra bientôt ses fonctions et s'occupera de l'administration.
Его превосходительство скоро приступит к исполнению своих обязанностей... и наведет строжайший порядок.
Son Excellence prendra bientôt ses fonctions et s'occupera de l'administration.
Ваше превосходительство...
Votre Excellence...
Ваше превосходительство, разве я не видел вас несколько лет назад?
Votre Excellence. Ne nous sommes-nous pas déjà vus?
Ваше превосходительство, весь мир смотрит на вас.
Votre Excellence. Le monde entier vous regarde.
Машину Его превосходительства!
La voiture de Son Excellence!
Его превосходительство Руфус Т. Файрфлай!
Son Excellence Rufus T. Firefly!
Даже не знаю, что и сказать.
Votre Excellence. Je ne sais que dire.
- Машину Его превосходительства!
- La voiture de Son Excellence!
Я очень жалею о том, что произошло между Его превосходительством и мной.
Je regrette la malheureuse rencontre avec Son Excellence.
Вы просто великодушны, но, боюсь, Его превосходительство не согласится.
Très généreux de votre part. Mais Son Excellence refusera.
Его превосходительство, Руфус Т. Файрфлай.
Son Excellence Rufus T. Firefly.
Ваше превосходительство, генерал Купер доложил, что войска Сильвании... скоро вторгнутся на территорию Фридонии.
Votre Excellence. Le général Cooper dit que les troupes de Sylvanie vont entrer sur le sol de Fredonia. Cela signifie la guerre.
- Ваше превосходительство!
- Votre Excellence.
- Ваше превосходительство!
C'est ça. La guerre! - Votre Excellence!
Ваше превосходительство!
Votre Excellence...
Вы, наверное, знаете Его Превосходительство, паша Джебель Адад.
Vous connaissez sûrement son excellence, le pacha Djebel Adad.
Его превосходительство Вангон, генеральный директор Всемирной выставки.
Son Excellence, Monsieur Vangon, Directeur général de l'Exposition universelle.
- Но Ваше превосходительство, теперь мы же здесь.
- Mais Votre Excellence, nous sommes là.
Анонимное письмо, Ваше превосходительство.
- Une lettre anonyme, Votre Excellence.
- Разрешите, Ваше превосходительство?
- Vous permettez, Excellence?
Но, Ваше превосходительство, выше голову!
Réjouissez-vous Excellence!
Ваше превосходительство.
Votre Excellence.
По особому настоянию его превосходительства Вангона.
- A la requête expresse de Son Excellence Vangon.
Его превосходительство Вангон и полиция просили нас о помощи в одном необычном деле.
Son Excellence Vangon et la police nous ont demandé de l'aide pour un cas délicat.
- Так точно, ваше превосходительство, смогли.
- Oui, Votre Excellence, nous avons...
Прошу, г-н председатель, передать содержимое его превосходительству?
Monsieur le Président, puis-je vous demander d'en remettre le contenu à Son Excellence?
Разрешите, Ваше превосходительство!
Permettez, Excellence!
А пока мы раскинем мозгами, как с тобой поступить.
Quand nous rentrerons son excellence aura un malheureux accident
Да, сэр.
Bien, votre Excellence!
Входите, ваше превосходительство.
- Entrez, Votre Excellence.
Превосходительство?
Excellence?
В прошлом году мне было 31, ваше превосходительство.
J'ai 31 ans, Votre Excellence.
Вы были очень любезны, ваше превосходительство.
Vous avez été bien bon, Votre Excellence.
"Его Превосходительство упоминает евреев."
Son Excellence vient de faire allusion aux Juifs.
"Его Превосходительство спускается по лестнице."
Son Excellence va descendre les marches.
Ваше Превосходительство, вы не ушиблись?
Excellence! Vous êtes blessé?
– До свидания, Ваше превосходительство
- Au revoir, Excellence.
- Ваше превосходительство?
- Votre Excellence?
– Джосс, кончай окручивать судью.
Joss, as-tu fini avec son excellence?