Excellent Çeviri Fransızca
5,204 parallel translation
Ты можешь быть чертовски хорошим киборгом, но ты не робот.
Tu es peut-être un excellent cyborg, mais tu n'as rien d'un robot.
В любом случае, я считаю твое поведение превосходным.
Je pense que ton comportement est excellent, d'ailleurs.
Доктор Эдисон, проделал отличную работу.
Le travail du Docteur Edison a été excellent.
Отлично.
Excellent.
Эй, Свитс был неплох, между прочим.
Sweets a été excellent d'ailleurs.
Отвечая кратко, ты будешь великолепен.
Gardez vos réponses concises, vous serez excellent.
Я прекрасный стрелок.
Je suis un excellent tireur.
он выглядит как достойный член жюри.
Il a l'air de faire un excellent juré.
Я уже заказал великолепный Шардоне.
J'ai déjà commandé un excellent Chardonnay.
Должно быть пропустил.
Excellent parcours.
Я думаю это прекрасный выбор.
Ça me paraît un excellent choix.
Приласкай её.
Excellent.
- Высший класс.
- Excellent.
Он превосходный врач.
Il est un excellent docteur. Non, non.
Вы сделали прекрасный выбор.
Vous avez fait un excellent choix.
Отличное состояние и очень разумная цена.
En excellent état et à un prix très raisonnable.
Ну, я думаю, ты станешь прекрасным лейтенантом, как и отличным сержантом, каким ты являешься.
Et bien, je pense que tu feras un excellent lieutenant, tout comme tu fais un bon sergent.
Отличная игра!
Excellent jeu!
Я был отличным партнером для вашей организации.
J'ai été un excellent partenaire de votre organisation.
Если ты конечно не против.
Et cela, si vous êtes libre, bien sûr. Excellent.
Прекрасно. Прекрасно, сынок.
Excellent, fils.
Оба великолепные примеры гениального, но разного...
Les deux sont un excellent exemple de génie, mais - différent dans chaque imaginaire...
Не супер, но всё впереди.
Pas excellent, mais peut-être un jour.
Выпуск номер 3, 1963 год, в идеальном состоянии.
Le numéro 3, sorti en 1963. En excellent état.
Клево!
Excellent!
А как насчет первого издания "Спайдермэна против доктора Октопуса", выпуск номер 3, в отличном состоянии?
Et une première édition du no 3, Spider-Man contre Dr Octopus, en excellent état?
Ужин был превосходным.
Le dîner était excellent.
Еще он был отличным свидетелем.
C'était aussi un excellent témoin.
Она из Тирска, местные, и превосходно работают.
C'est une entreprise locale basée à Thirsk qui fait un excellent travail.
- Превосходно.
- Excellent.
Просто хочу сказать, как я вам благодарна за отличный совет.
Je vous suis reconnaissante de votre excellent conseil.
Я думаю, она станет отличным окружным прокурором.
Je pense qu'elle ferait un excellent procureur.
Кажется, вы бы вписались здесь.
vous semblez être un excellent choix.
У вас отличные рекомендации от школы, и мы как раз ищем волонтеров.
Tu as un excellent dossier scolaire et nous recherchons des volontaires.
Прекрасная работа.
Excellent travail.
Да сразу видно что это успех.
Je peux vous confirmer que c'est excellent.
- Она отлично разбирается в людях. - Хорошо.
- C'est un excellent juge de caractère.
Это отличный путь, Таша, и я уверена, что пройдёшь его.
C'est un excellent mode de vie, Tasha, et je suis sûre que tu y parviendras.
Прекрасно.
Excellent.
Очень мудро. Отлично.
Excellent.
Он проделал отличную работу.
Oh. Il a fait de l'excellent travail.
Даже повар, тот, кто подметает полы... или властный слуга... могут владеть кунг-фу.
Même le cuisinier, celui qui balaye les marches ou un excellent serviteur peut posséder le kung-fu.
Хорошая лошадь.
Excellent cheval.
Потрясающе, Джейкоб.
C'est excellent, Jacob.
Я уверена, из тебя получится отличный член совета.
Je suis sûre que tu feras un excellent membre du conseil.
Что... Вы здесь проделали колоссальную работу.
Comment... tu as un excellent boulot au delà de ça.
- Прекрасно. м-р Хаммерштейн.
- Excellent. Mr. Hammerstein.
Мы только что пришли. Я смотрю на эти восхитительные работы.
Je regarde tout l'excellent travail.
Многие женщины - отличные охотницы.
Beaucoup de femmes excellent dans l'art de la chasse.
- Да.... да, сэр.
- Oui... monsieur. - Excellent.
Раньше он всегда справлялся идеально.
Il aurait fait un excellent travail avant.