Exit Çeviri Fransızca
51 parallel translation
Некто узнал, что он хотел сообщить вам что-то важное - и нет Медероса.
Il découvre qu'il allait vous dire une chose importante. Exit Mederos.
- Ты бросила Герберта?
- Exit Herbert?
- Я бросила Герберта.
- Exit Herbert.
Был Джордж и весь вышел.
Exit George...
Блеск заменяется божественным излишком,
Exit les paillettes, place à l'outrance et à la gaieté.
Вот он. Элвис выходит из дома.
Et voilà le travail : "Exit Elvis."
Убирайся со связи, Гай.
Exit, Guy!
Очевидно, вы не знаете меня, профессор Хестон, потому что, если бы вы меня знали, вы поняли бы, что мой статус второкурсницы не имеет никакого значения.
Et Last Exit to Brooklyn? Avez-vous lu ce livre? Last Exit to Brooklyn...
"Последний выезд в Бруклин" считают классикой послевоенной американской литературы.
"Last Exit to Brooklyn" est considéré comme un classique de l'après-guerre.
О. Правильно. "Последний выезд в Бруклин" считают классикой послевоенной американской литературы.
Oui, Last Exit to Brooklyn est considéré comme un classique de l'après-guerre.
Забудьте о Сикстинской Капелле, её автор открыл голубое течение в искусстве дизайна по интерьеру...
Exit la chapelle Sixtine. Dérapage historique du 1er décorateur pédé mégalo.
Вот вам и нереальность.
Exit la fiction.
Сестра, или вы замолците, или ждите в коридоре.
Donc, ou bien vous la fermez et vous me laissez faire mon métier ou bien exit dans le couloir.
Линетт Нина ушла, ты вместо неё.
Exit Nina, vous restez. Vous passez directrice commerciale. Ah oui?
Теперь она не самая лучшая в Лос-Анджелесе.
Exit, le top de L.A.
- Ни единой слезы.
Non, exit les larmes.
Они скоро приедут.
Exit le mouton, Furber ;
¬ - џ-'- ќ-ƒ. выход
E-X-I-T. Exit.
У лягушек нет шансов.
Exit, les grenouilles.
Это не холодовые агглютинины.
Exit les agglutinines froides.
Апноэ нет, потому что проблем со сном у неё тоже нет.
Il sera là ce midi. Exit l'apnée, car elle dort bien.
Это не биссиноз.
Exit la byssinose et la sténose mitrale.
Возможно, амилоидоз.
Thyroïde normale : exit l'hépatite. Une amyloïdose.
Нет, это просто "выxод".
C'est "exit".
Все выходы обозначены словом "EXIT".
Merci de prendre le temps de localiser la sortie la plus proche.
Я был предельно собран, Я не курил уже 6 часов и ничего не ел, весь такой чистый и сдержанный
Exit le foutoir, pas une seule clope en six heures, rien mangé... frugal et ordonné?
Я, например, слегка полон, так что стройность тела остаётся вне удела.
J'ai de la graisse sous-cutanée, donc exit la taille mannequin.
I think it's time for us to exit.
On va vous laisser.
Вы сможете присоединиться к нам в следующий раз, когда мы поедем в Ирак, капитан Андерсон.
Tu peux nous rejoindre pour notre prochain voyage pour l'opération "Proper Exit", Capitaine Anderson.
Вы сможете присоединиться к нам в следующий раз, когда мы поедем в Ирак.
Tu peux nous rejoindre sur notre prochaine mission Operation Proper Exit.
Операция "Достойный выход". меня назначили боевым товарищем ефрейтора Пита Дауни.
Operation Proper Exit- - ils m'ont assigné en qualité de compagnon de bataille du soldat de première classe Pete Downey.
Что-нибудь греческое заканчивающееся на "КС".
Alors exit pourrait aller.
Конец твоему ферзю, плейбой.
Exit ta reine playboy.
Под знаком "выход".
Sous le panneau'exit'.
Ширак, пошел вон.
Exit, Chirac.
The bullet entered here on his front lobe, but, uh, the exit wound is not consistent with a self-inflicted gunshot.
La balle est entrée ici dans son lobe frontale, euh, la blessure de sortie ne correspond pas à un tir infligé par lui-même.
5-я серия 7-го сезона "План отхода"
Burn Notice 7x05 Exit Plan Première diffusion le 11 juillet 2013
"Коллектив" Последний выход "поможет вам встретить конец с достоинством."
"Last Exit Collective, vous aide à affronter la mort dignement."
Было бы здорово, если бы ты посмотрела это.
J'aurais aimé que tu voies No Exit.
Уходит со сцены.
Exit scène à gauche.
Подтверждение... выход... и ты справилась.
P-thred... underscore exit... et c'est fini.
Убей Кристиана Вольфа, переведи внутренние счета за границу.
Exit Wolff, on transfère les comptes à l'étranger.
- И никаких людей с улицы.
- Exit les groupes de rue. - Voilà.
Отнеси это в грузовик Нигана, ладно?
Va mettre ça dans le camion pour Negan. Exit, messieurs!
- Так, наличку пустили псу под хвост.
Exit presque tout notre cash.
Есть знак "Выход" и ещё один "Южная лестница".
Il y a un signe exit et un autre qui dit "Escaliers de la Cour Sud".
Я так взволнована.
Je suis si exit...
"Последний выезд в Бруклин".
Last Exit to Brooklyn.
И сними солнечные очки.
Exit, les lunettes.
United States of Tara 3x09 Брайс хочет поиграть С кукурузного поля в машину, поехал в закусочную, потребовал блинчиков.
Exit le champ de maïs, dans la voiture, arrêt au resto, commande de pancakes.
- Exit Music )
♪ Nous ne faisons qu'un ♪