Explorer Çeviri Fransızca
995 parallel translation
10 дней с момента похищения не принесли ожидаемых результатов. Хотя полиция продолжает обыскивать каждый закоулок.
Le dixième jour depuis l'enlèvement s'est passé sans résultats, bien que la police continue d'explorer toutes les pistes.
Так, чтобы не осталось ни капли сомнений.
Il faut explorer toutes les voies et regarder sous chaque pierre.
Парни и девушки из колледжа в Неваде приехали на мулах.
Des étudiants de l'École des mines du Nevada. Ils viennent à dos de mules et passent deux jours à explorer les mines.
Когда-нибудь я начну путешествовать.
Je vais partir explorer le monde un jour.
Тут не на кого охотиться, но я всё равно хожу.
Il y a beaucoup à explorer, mais peu importe.
Я думаю, что он где-то здесь, что даёт нам примерно две мили.
Ça nous fait cinq kilomètres carrés à explorer.
Давайте посмотрим, что там!
- Ok, On va l'explorer... pour être sûrs...
Обожаю бродить по лабиринтам человеческого сознания.
J'aime explorer le cerveau humain.
Так много требует переоценки,... исследования.
Il y a tant à re-penser, à explorer...
Предлагаю осмотреться внизу, за кромкой снега.
Allons l'explorer au-delà des neiges.
- Думаете нужно туда идти?
- Faut-il l'explorer?
Мне пришло на ум что мы можем использовать корабль чтобы исследовать Землю.
Mais il me semble que nous pourrions utiliser le vaisseau pour explorer la Terre.
Они планировали изучить планетоид, но позже решили, что не стоит.
Ils avaient prévu d'explorer ce planétoïde, puis plus tard ont décidé qu'il n'en valait pas la peine.
- Да. Давай осмотримся, пока Торр решает проблему.
Allons explorer pendant que Torr trouve le problème.
Думаю, что нужно почистить одежду перед тем как выйти
Bien, je suggère qu'avant de sortir et d'explorer cet endroit, nous fassions un brin de toilette. Oui.
Я думаю, стоит посмотреть.
Il faut explorer les alentours.
— моим новым зрением мы сможем познать тайны мироздани €.
Avec des yeux neufs, nous pourrons explorer... les mystères de la création.
Я думаю, перед тем как выйти наружу и изучить место, мы должны очиститься
Bien, je suggère qu'avant de sortir et d'explorer, nous fassions un brin de toilette.
Он обычно первый наготове и первым бросается все осмотреть.
D'habitude il est le premier dehors à explorer.
Если бы один из нас мог....
Si l'un de nous doit explorer...
Это машина для исследования Моментального Перемещения Во Времени и Пространстве ( TARDIS ).
DOCTEUR : C'est une machine pour explorer le temps et les dimensions relatives dans l'espace.
Это 5-летняя миссия, чтобы исследовать новые миры, чтобы искать новую жизнь и новые цивилизации, чтобы идти туда, куда еще не ступала нога человека.
Sa mission, explorer des mondes nouveaux et étranges, découvrir de nouvelles formes de vie, de nouvelles civilisations, et s'aventurer dans les recoins les plus éloignés de la galaxie.
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций. Это смелый шаг туда, куда не ступала нога человека.
Sa mission, explorer des mondes nouveaux et étranges, découvrir de nouvelles formes de vie, de nouvelles civilisations, et s'aventurer dans les recoins les plus éloignés de la galaxie.
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций. Это смелый шаг туда, где не ступала нога человека.
Sa mission, explorer des mondes nouveaux et étranges, découvrir de nouvelles formes de vie, de nouvelles civilisations et s'aventurer dans les recoins les plus éloignés de la galaxie.
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций. Это смелый шаг туда, куда не ступала нога человека.
Sa mission, explorer des mondes nouveaux et étranges, découvrir de nouvelles formes de vie, de nouvelles civilisations et s'aventurer dans les recoins les plus éloignés de la galaxie.
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций. Это смелый шаг туда, где не ступала нога человека.
Sa mission de 5 ans, explorer des mondes nouveaux et étranges... découvrir de nouvelles formes de vies et de nouvelles civilisations... aller hardiment où nul homme n'est allé auparavant.
Это 5-летняя миссия, чтобы исследовать новые миры, чтобы искать новую жизнь и новые цивилизации, чтобы идти туда, куда еще не ступала нога человека.
Sa mission, explorer des mondes nouveaux et étranges, découvrir de nouvelles formes de vie, de nouvelles civilisations et s'aventurer dans les recoins les plus éloignés de la galaxie.
Пятилетняя миссия - исследование неизвестных новых миров поиска новой жизни и новых цивилизаций
Sa mission, explorer des mondes nouveaux et étranges, découvrir de nouvelles formes de vie, de nouvelles civilisations
- Мы пойдем его осматривать?
- On va l'explorer?
Пять лет исследований неизвестных новых миров, поиска новой жизни и новых цивилизаций, поход туда, куда не ступала нога человека.
Sa mission, explorer des mondes nouveaux et étranges, découvrir de nouvelles formes de vie, de nouvelles civilisations et s'aventurer dans les recoins les plus éloignés de la galaxie.
Пять лет исследований новых неизвестных миров, поиска новой жизни и новых цивилизаций, поход туда, где не ступала нога человека.
Sa mission, explorer des mondes nouveaux et étranges, découvrir de nouvelles formes de vie, de nouvelles civilisations et s'aventurer dans les recoins les plus éloignés de la galaxie.
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций. Это смелый шаг туда, где не ступала нога человека.
Sa mission, explorer des mondes nouveaux et étranges... découvrir de nouvelles formes de vie, de nouvelles civilisations et s'aventurer dans les recoins les plus éloignés de la galaxie.
Его пятилетняя миссия : изучать новые незнакомые миры, искать новую жизнь и новые цивилизации, и смело идти туда, куда не ступала нога человека.
Sa mission, explorer des mondes nouveaux et étranges, découvrir de nouvelles formes de vie, de nouvelles civilisations et s'aventurer dans les recoins les plus éloignés de la galaxie.
А я осмотрюсь здесь.
Je vais explorer les alentours.
Его пятилетняя миссия : исследовать незнакомые миры искать новые формы жизни и новые цивилизации смело идти туда, куда еще не ступала нога человека.
Sa mission, explorer des mondes nouveaux et étranges, découvrir de nouvelles formes de vie, de nouvelles civilisations et s'aventurer dans les recoins les plus éloignés de la galaxie.
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
Sa mission, explorer des mondes nouveaux et étranges, découvrir de nouvelles formes de vie, de nouvelles civilisations,
Пять лет исследования новых неизведанных миров, поиска новой жизни и новых цивилизаций, поход туда, где не ступала нога человека.
Sa mission, explorer des mondes nouveaux et étranges, découvrir de nouvelles formes de vie, de nouvelles civilisations et s'aventurer dans les recoins les plus éloignés de la galaxie.
Его пятилетняя миссия : исследовать незнакомые миры, искать новую жизнь и новые цивилизации, смело идти туда, куда не ступала нога человека.
Sa mission, explorer des mondes nouveaux et étranges, découvrir de nouvelles formes de vie, de nouvelles civilisations et s'aventurer dans les recoins les plus éloignés de la galaxie.
Пять лет исследований неизвестных, новых миров, поиска новой жизни и новых цивилизаций, туда, где не ступала нога человека.
Sa mission, explorer des mondes nouveaux et étranges, découvrir de nouvelles formes de vie, de nouvelles civilisations, et s'aventurer dans les recoins les plus éloignés de la galaxie.
Канал открыт, сэр. Вы оставили свои долины и отправились в путешествие.
Vous avez quitté plaines et vallées pour explorer l'inconnu.
- Пытались найти способ исследовать время?
Pour tenter de trouver un moyen d'explorer le temps? Oui.
Незнакомцев нужно послать, чтобы исследовать новые запасы газа.
Les étrangers doivent aller explorer la nouvelle réserve de gaz.
Пять лет исследований новых неизвестных миров, поиска новой жизни и новых цивилизаций, путешествие туда, где не ступала нога человека.
Sa mission, explorer des mondes nouveaux et étranges, découvrir de nouvelles formes de vie, de nouvelles civilisations et s'aventurer dans les recoins les plus éloignés de la galaxie.
Пять лет исследования новых неизведанных миров, поиска новой жизни и новых цивилизаций, поход туда, где не ступала нога человека.
Sa mission, explorer des mondes étranges et nouveaux, découvrir de nouvelles formes de vie, de nouvelles civilisations et s'aventurer dans les recoins les plus éloignés de la galaxie.
Вы вольны гулять свободно и общаться с нашими людьми.
Libre à vous d'explorer et lier connaissance.
Исследовать столь молодую планету - невероятная удача, к-н.
C'est une chance de pouvoir explorer une planète aussi jeune.
5-летняя миссия по исследованию неизвестных новых миров, поиску новой жизни и новых цивилизаций. Это смелый поход туда, где не ступала нога человека.
Sa mission, explorer des mondes nouveaux et étranges, découvrir de nouvelles formes de vie, de nouvelles civilisations et s'aventurer dans les recoins les plus éloignés de la galaxie.
Я ухожу на охоту.
Je vais explorer la région.
Когда мы приземлились, двое из нас отправились исследовать.
Après l'atterrissage, deux d'entre nous sont partis explorer.
чтобы идти туда, куда еще не ступала нога человека.
Sa mission, explorer des mondes nouveaux et étranges, découvrir de nouvelles formes de vie, de nouvelles civilisations et s'aventurer dans les recoins les plus éloignés de la galaxie.
Это смелый шаг туда, где не ступала нога человека.
Sa mission, explorer des mondes nouveaux et étranges, découvrir de nouvelles formes de vie, de nouvelles civilisations et s'aventurer dans les recoins les plus éloignés de la galaxie.