English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ E ] / Expo

Expo Çeviri Fransızca

364 parallel translation
Так твоя выставка будет через месяц?
Ton expo est dans un mois?
На Всемирной выставке.
L'Expo Universelle.
Нет, эта выставка, эта гадость. Я чувствую, что это моя ошибка.
Non, c'est cette saloperie d'expo, je me sens coupable.
Это здание было построено для Пан-Американской выставки в 1914 году.
On l'a construit pour l'expo Panaméricaine de 1 91 4.
Верно, это выставка Герберта Уэллса. С машиной времени.
Bon. ll y a une expo H.G. Wells et une machine à explorer le temps.
Вы хотите устроить здесь у него выставку, а на это уже нужно разрешение.
Il me semble que vous voulez faire une expo ici. Il vous faut une autorisation.
- А мы откроем эту выставку.
On fera cette expo.
Но я не вижу здесь арт-критика из новостей, он говорит, что бесится каждый раз, когда видит всё это. Он подошел сегодня к одному из художников и спросил,
J'ai rencontré un type ici qui est critique d'art dans la presse, et il dit que ça le rend fou de voir ça, il est allé voir un artiste à l'expo ce soir et lui a dit,
Но вскоре, здесь в галерее мы представим его работы.
Mais nous préparons une expo de son œuvre à la galerie.
Я горжусь выставкой и рад, что вы с нами.
Je suis fier de l'expo, et de vous avoir avec nous.
Да.
- C'est clair. EXPO UNIVERSELLE
- Ты была на выставке?
- Tu es allée voir l'expo?
Потому что у меня есть лишний билет на выставку исторической одежды в музее искусств.
J'ai des entrées pour l'expo de costumes d'époque au Met.
Она искала, с кем бы сходить на выставку.
Elle cherchait quelqu'un pour l'expo.
Вопрос в том, что у моих людей простой на стройках.
La question est que je fais coincer des types dans un groupe de constructions, en "Expo" et "nova Ponte".
Какие-то детки порезвились в макете гомо сапиенс. Что они сделали?
Des mômes ont abîmé notre expo sur l'Homo sapiens.
Мы не сможем ничего продать, если они узнают, что выставка в самом разгаре, а мы не продали еще ни одной работы.
On est au milieu de l'expo et on n'a encore rien vendu.
Вы уверены, что выставка будет готова к выходным? Да, сэр.
L'expo sera prête pour le week-end?
Мы ходили на выставку викторианских дверных ручек в музее.
D'une expo de poignées de portes au musée Cooper Hewitt.
Я видел красивую женщину на выставке Ван Гога.
Un jour, j'ai vu une femme superbe à une expo sur Van Gogh.
А у меня билеты на выставку Ван Гога. Я ждал ее целый год.
Et ca fait un an que j'attends l'expo Van Gogh.
- Мы собирались сегодня пойти на шоу.
On va voir l'expo Magritte.
Но сегодня в галлерее Шарлотты выставка художницы - лесбиянки Яиль из Бруклина вышла за рамки дешевого вина и полусвежего сыра.
Mais le vernissage de l'expo d'une peintre lesbienne à la galerie de Charlotte a transcendé la routine du mauvais vin et du fromage desséché.
На прошлой неделе я ходил с ним на выставку, поэтому он придет сегодня посмотреть трилогию "Star Wars".
Je suis allé à une expo avec lui la semaine dernière, alors il vient voir la trilogie Star Wars.
- Пойду на выставку скоро.
- Je vais aller à une expo.
- Они просто пошли на выставку вместе.
- Ils vont juste à une expo tous les deux.
Выставка на следующей неделе.
Une expo la semaine prochaine.
Мне нравятся старики. Только послушать их рассказы...
J'ai une grande expo dans un mois.
Но выставка будет только через две недели.
L'expo n'est que dans 2 semaines.
Удачи с вашей выставкой.
Bonne chance, pour votre expo.
Посмотрим выставку и дальше поедем.
On jette un oeil sur l'expo, et on s'en va.
Сходим на экспозицию полотен?
Allons voir une expo.
Клиент на массаже дал мне три билета на выставку Гельмута Пельтца в музее Моргана.
Un client m'a donné trois billets pour une expo au Morgan Chase Museum.
У них была выставка в Вудстоке.
Ils avaient fait une expo à Woodstock.
"Наполовину немецкая овчарка, наполовину - лабрадор".
"Mi-berger allemand, mi-labrador." Je vais à l'expo canine.
У Билли будет выставка в галерее в Вествуде.
Billy prépare une expo à Westwood.
Тебе повезло, Берн. Это никак не связано с тем, чтo ты пропустил выставку.
Il est évident qu'il ne s'agit pas de ton absence à l'expo.
Да, кстати... Я слышал в какой то галерее, висит фотография где ты писаешь.
On dit qu'il y a une photo de toi en train de pisser dans une expo.
А панихида состоится сегодня, после обеда.
Il y a l'expo cet après-midi.
Выставка открывается в 18 * 30
L'expo commence à 18h30.
- Сэм, я соединяю с людьми. Ты идёшь на выставку на Южной улице?
Ce soir, tu vas à l'expo de South Street?
На следующей неделе я участвую в выставке на Пляс де Вог.
J'ai une expo de groupe dans huit jours place des Vosges.
Кроме Джулс, на этом удобном сексодроме расположился Леонард.
Hormis Jules ici dans notre piaule à double expo il y a aussi Leonard.
Моих пациентов Мы организовываем выставку
Nous organisons une expo.
И в "Expo" и "Nova Ponte".
Si ça change je suis totalement détruit.
И наше шоу не имело успеха.
Et l'expo n'a pas marché.
- ќтлична € выставка, Ѕилли.
Belle expo, Billy. Merci.
Демон Экспо?
Il y a une expo des démons?
- А ты что хотела?
- C'est l'expo d'une peintre lesbienne.
В смысле экспозицию живописи?
Une expo de peinture?
А, может, вообще всё заброшу, слетаю в Тель-Авив или в Кейптаун на выставку
Peut-être que j'irai à Tel Aviv ou au Cap visiter une expo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]