Fa Çeviri Fransızca
253 parallel translation
Похоже, мы зря проделали длинный путь.
Nous avons fa " tout ce chemm pour flen.
Это всего лишь дурной сон. Да.
Tu as fa " un cauchemar.
Матушка Бейли и миссис Хэтч вступили в Красный крест.
Puis il y a eu fa guerre -
Как и все, в день победы он рыдал, а потом еще рыдал.
Comme tout le monde, le jour de fa victoire en Europe, il a pleuré et prié - Le jour de fa victoire sur le Japon, il a pleuré et prié de nouveau.
До-ре-ми-фа-соль-ля-си.
Do ré mi fa sol la si
Фа – ну, почти как "фу".
Fa, un long chemin pour courir
- Фа. - Ну, почти как "фу".
- Fa Un long chemin pour courir
Фа – ну, почти как "фу".
Fa, Un long chemin pour courir
До-ре-ми-фа-соль-ля-си-до.
Do ré mi fa sol la si do sol do
соль-до-ля-фа-ми-до-ре.
Sol do la fa mi do ré
Фа – ну, почти как "фу".
- Fa - Un long chemin pour courir
Фа – ну, почти как "фу".
Fa, un long chemin à courir
Бренчите.
Fa.. Allez en Do..
Он меня так твердо поставил на истинный путь, что не заблудиться и не вернуться обратно.
Apres la fa on dont il a tout explique, la voie de l'honn tete me semble toute tracee.
До-ми-соль-ми До-ми-моль-ми День за днем
Do mi sol mi do mi sol mi fa la do la do
- " ли ему не нравитс €, как она одета?
- Ou il n'aime pas la fa on qu'elle s'habille? - Ou peut - tre...
и... и... и... и... и Брамс и Бетховен. И... и... и... и... и... и
La dièse et fa et fa et si et ré et Brahms et Beethoven.
А это Карл Филлипс, редактор студенческой газеты.
Là, c'est Carl Phillips, de La. Ga.zette Fa.bérienne.
Все улицы Фарбера в Вашем распоряжении.
M. Ie président, Ies rues de Fa.ber sont à vous.
Это было просто чудо.
- au fa suraigu... - Non, merci. Un miracle.
Мы закончили на фа-мажоре.
Nous avons fini en Fa majeur.
Вторая доля четвертого такта, с фа.
Deuxième temps de la quatrième mesure, "Fa".
Сопрано до фа во втором голосе?
Les sopranos montent au "Fa" un voca plus haut?
Посмотри на этот пергамент.
"On fa regarrrder des parrrchemins kochons!"
Ну и как вам этот мой последний розыгрыш? А чей же это голос, черт побери?
Foilà un déguisement qui fa faire un tabak... si je trafaille ma foix.
Ми, фа, соль Ля, ми, ре
Mi fa sol la mi ré
Ре, ми, фа, соль
Ré mi fa sol sol sol ré do
Фа-мажор...
En fa majeur...
Со-ль-фе...
Do, ré, fa, sol.
Играть в соль-мажоре, а вот тут - в фа-диезе.
- Puisque tout est en sol majeur... - Ça, c'est un fa dièse.
Не из-за того что, надо рано вставать. Я и так рано просыпаюсь.
Pas de me lever tôt, je le fais de toute fa ‡ on
Фи-фа-фо-фа, ненавижу ниггеров!
Fi-fa-fo-fu, Marre des négros!
В разгар веселья, счастья, торжества.
L'écraser au fa ^ tie de Ia gloire!
В саду очень хорошо. Он говорит чудовищные вещи о моей матери, правда?
Il fa ¡ t très beau dans le jard ¡ n ll dit des choses monstrueuses à propos de ma mère
- Выведите сюда пророка.
- Fa ¡ tes sort ¡ r ce prophète!
Как там темно!
Comme ¡ l fa ¡ t no ¡ r, là-dedans!
Выведите его сюда!
Fa ¡ tes sort ¡ r le prophète!
Выведите сюда пророка...
Fa ¡ tes sort ¡ r le prophète.
Я не хочу есть, тетрарх.
Je n'a ¡ pas fa ¡ m, tétrarque!
Саломея, подумай, что ты делаешь. Быть может, этот человек послан Богом.
Salomé, réfléch ¡ s à ce que tu fa ¡ s ll se peut que cet homme so ¡ t envoyé par D ¡ eu
Фа Ли, ваша дочь ещё не пришла?
Fa Li, ta fille est arrivée?
— Фа Мулан.
Fa M ulan!
— Семейство Фа.
Famille Fa...
— Но если обман обнаружится.
Si on la démasque, quelle honte pour Fa Zhou!
Из-за тебя Фа Дэнг оказался в беде.
Tes erreurs ont conduit Fa Deng au désastre.
От тебя зависит судьба семейства Фа.
Le sort de la famille Fa repose entre tes griffes.
Дай взглянуть твои бумаги.
Voyons ton ordre de mobilisation. Fa Zhou?
— Фа Зу. Тот Фа Зу?
Le grand Fa Zhou?
Я очень много слышал о тебе, Фа Мулан.
Je sais bien des choses sur toi, Fa Mulan.
Да, и вера, как у ребенка.
Oui, mais il a la fa foi d'un petit enfant. Simple.
Мой отец...
Mon fa...