Factory Çeviri Fransızca
92 parallel translation
А того же автора?
Non seulement un Factory Girl par le même auteur?
Какие слова говорит лорд Дачмор в романе...
Ln, les mots magnifiques de Seigneur Bletchmore en seulement Factory Girl,
Я читал. Я читал.
L lu All For Love, l lu Only A Factory Girl.
Будет здорово, позову всех своих друзей, будет как на студии Энди Уорхола — художники, писатели, музыканты, бродяги с улицы, все общаются и расслабляются в нашей хижине :
Ca sera super, J'appellerai tous mes amis, ca sera comme la Factory de Warhol artistes, ecrivains, musiciens, Clochards de la rue, Toute l'interaction et la relaxation dans notre bloc, le nouveau centre du nord de Londres.
Это какая-то любительская видео-съемка шоу под названием Фабрика Смеха Здесь проставлена дата.
On dirait un film amateur d'un comique dans un club appelé le Laugh Factory et la date est incrustée.
В интернете появилась запись, где он цитирует 90 секунд Рикки и Рона в Новостях 60 почти дословно. Это было год назад на "Фабрике Смеха".
Les 90 secondes de Ricky et Ron sur "News 60", une vidéo sur Internet montre le gars le disant presque mot pour mot à Laugh Factory *, il y a presque un an.
Ну ты понимаешь, это сырнопирожная фактория
Tu sais, c'est un Cheesecake Factory.
Да я все понимаю, но вы ДОЛЖНЫ подписать контракт с Factory Records.
Vous devez signer avec Factory.
Итак, я могу объявить прессе, что Joy Division официально подписали контракт с Factory? Ни хрена!
Je peux officiellement annoncer que Joy Division a signé avec Factory?
Я официантка в сырной фактории.
Je suis serveuse au Cheesecake Factory.
Чтобы стать актрисой, а начала карьеру в сырной фактории
pour devenir actrice et se retrouve serveuse au Cheesecake Factory.
Пэнни. Я работаю в сырной фактории.
Penny, je travaille au Cheesecake Factory.
Шелдон, на Чизкейк Фабрике.
Sheldon est au Cheesecake Factory.
Он живой!
In a DVD Factory Episode 4x4 ( 64 )
Он хочет "Factoy Girl" и "I'm free".
Il veut chanter Factory Girl et l'm Free.
Скоро вам пришлют "Фабрику Космо", сэр.
Vous allez recevoir Cosmo's Factory, la sélection du mois de juin.
Послушай, моя сладкая, я ограбил бурлингтонскую фабрику пальто и кое-что взял оттуда. Оно стоит 49 долларов.
Ma belle, j'ai cambriolé la Burlington Coat Factory et je t'ai rapporté ce petit quelque chose.
Надеюсь, что буду работать официанткой до конца дней своих.
- Super. J'espère rester toute ma vie serveuse au Cheesecake Factory.
Вот почему я работаю в кафе. Жду, пока предложат нормальную роль.
Je travaille à Cheesecake Factory en attendant le bon rôle.
Я чувствую себя как то пацан, который нашёл золотой билет в шоколадке в фильме Вилли Вонка и Шоколадная фабрика.
Je me sens comme le gosse qui trouve un ticket d'or dans Willy Wonka the Chocolate Factory.
А не терзай себя по нервам.
Disconnect the feeling factory
Мне нужен доступ к морозильнику вашего ресторана.
- J'ai besoin d'accéder à la chambre froide du Cheesecake Factory.
Поскольку университет не позволил мне принести настоящее снаряжение, которое мы будем использовать, сюда, потому что я, видите ли, "смешон", я придумал заменители, которые помогут вам в развитии точных моторных навыков.
Comme l'université ne m'a pas permis d'apporter les outils de l'expédition au Cheesecake Factory, puisqu il semble que ce soit ridicule, j'ai apporté des ersatz pour travailler vos capacités motrices.
Нет, что отвратительно так это Glitter Factory.
- Dégoutant. Non, la Fabrique à Paillettes est dégoutante.
Не ходите в Glitter Factory.
N'allez jamais là-bas.
Да, Пенни, можно подумать, твоим рестораном управляет нечистая сила
C'est comme si le Cheesecake Factory était dirigé par des sorcières...
Очевидно, работа официанткой в "Фабрике чизкейков" является комплексной социально-экономической деятельностью, которая требует значительных способностей к анализу и планированию.
Apparemment, servir au Cheesecake Factory est une activité socio-économique complexe qui exige beaucoup d'analyse et d'organisation.
Спасибо тебе, Cheesecake Factory!
Bernadette Merci, Cheesecake Factory!
Возможно, он чувствует, что его мать вряд ли будет впечатлена тем, что он встречается с женщиной, самое значительное достижение которой - знание наизусть меню Cheesecake Factory
Il doit penser que sa mère risque de ne pas être impressionnée par une compagne dont l'intellect se résume à retenir la carte du Cheesecake Factory.
Луизинаский Музыкальный Завод заработает все те деньги, которые вы, пидорасы, не увидите, сбежав.
Chaque dollar touché par Louisiana Music Factory le sera à vos dépens, bande de baltringues!
Фактория! "Фактория смеха".
Factory! Le Comic Factory.
Моя компания разрабатывает меню для Чизкейк Фактори.
Ma boîte crée les menus de la Cheesecake Factory.
И всю вечеринку ты навязывала нам музыку "Си-Эн-Си Мьюзик Фэктори"!
Et tu nous as fait danser sur C + C Music Factory toute la soirée? - Oui.
Когда в мы говорили в прошлый раз, ты собирался взять такси из дома Раджа, но по данным из фейсбука, ты сейчас на сырном заводе.
La dernière fois qu'on a parlé, tu allais prendre un taxi pour rentrer depuis chez Raj, mais selon Facebook, tu viens d'arriver au Cheesecake Factory.
Рвусь ещё сходить в Фабрику Чизкейков.
"Le Cheesecake Factory a encore frappé. J'y vais, je suis refait."
А что ближе к новому магазину поездов в Монровии, кинотеатр или Чизкейк Фэктори?
Lequel est le plus proche du nouveau magasin de train dans Monrovia le cinéma ou le Cheesecake Factory?
А когда ты рассказывала Кевину о своей актёрской карьере, ты упонянула, что занята долго-играющей ролью "официантки" в местной постановке "Сырников от тёти Глаши"?
Quand tu lui as parlé de ta carrière d'actrice, tu as évoqué ton premier rôle de serveuse dans une production locale de la Cheesecake Factory?
И единственная, с кем я хочу сегодня говорить, танцует с голыми сиськами в клубе "Фактор".
En fait, la seule femme avec qui je veux parler ce soir danse cul nu à l'Ass Factory.
- Но тут мне больше нравится, в "Факторе"... девчонки непослушные.
Mais il y a un truc, je préfère l'Ass Factory, les filles sont vilaines.
- Да. Стрип-клуб открывается в 22. У меня полно свободного времени.
L'Ass Factory n'ouvre pas avant 22 h, donc j'ai du temps à tuer.
Ты в стрип-клуб?
Tu vas à l'Ass Factory?
- Шейми! И вот тебе ответ на вопрос, почему нельзя поужинать в "Сырничках тёти Глаши".
Et voici la réponse à la question pourquoi manger au Cheesecake Factory pose problème?
Фабрика Веселья поместила ее к ползункам на своих занятиях по пению и аплодисментам.
Ils l'ont mise avec les grands dans son groupe de chant et d'applaudissements à Fun Factory.
Надо подготовить большой срыв, Как в песне С + c music factory.
Tu dois faire une méga dépression comme dans la chanson du groupe C + C Music Factory
На заводе Куин-Стил.
La Quinn Steel Factory.
Женские посиделки в Чизкейк Фэктори.
Soirée filles au Cheesecake Factory.
Меня часто приглашали в клуб "Фабрика" Энди Уорхола... Кэнди Дарлинг и все те люди.
J'ai été souvent invité à la Factory d'Andy Warhol, avec Candy Darling et tous ces gens.
Is it desert storm night at the cheesecake factory?
C'est "Tempête des desserts" à la fabrique de cheesecake?
И именно так я довела до слез менеджера кафе Cheesecake Factory, я просто вела себя как дива.
Et c'est comme çà que j'ai fait pleurer le manager du Cheesecake Factory... en étant une diva.
"Фабрика Убийств 4".
Murder Factory 4.
Sora wa hirogaru asu no you ni
MEDIA FACTORY - movic Marine Entertainment - Yahoo! JAPAN