Family Çeviri Fransızca
384 parallel translation
И Якоб не забудь привести мне духи, мои любимые парижские духи "Я вернусь".
All the small family. ( En anglais ) - Et Jacob, n'oublie pas...
В рейтинге Нильсена "Шоу Говарда Била"... заняло 4-ю строку ежемесячного списка самых высокорейтинговых программ, уступив лишь "Человеку ценой в 6 млн долларов", "Делам семейным"... и "Филлису"... что для программы новостей было феноменальным результатом.
Au sondage Nielsen, l'émission d'Howard Beale fut classée quatrième émission la plus populaire, devancée par L'Homme qui valait trois milliards, All in the Family et Phyllis. Un résultat extraordinaire pour une émission d'information.
# Потому, что это у нас семейное
'Cos it runs in the family
Ладно, постараюсь короче, компактней. Словами Дэвида Кэссиди, когда он снимался в "Семейке Партридж" : "кажется я Вас люблю".
Bref, pour résumer d'une façon plus claire, en citant David Cassidy quand il était avec les Partridge Family, je crois que je t'aime.
Обожаю "Семейный цирк".
J'adore "Family Circus".
- Вам нравится "Семейный цирк"?
- Vous aimez "Family Circus"?
Я прослезился, когда играли "We are family".
J'ai craqué quand ils ont mis "We are family".
Слушай, он не спал с 3 девчонками, поняла? Больше похоже на то что Сильвестор Сталлоне начнет петь Или я окажусь в душе с толпой негров.
Il a pas couché avec 3 filles, tout comme Sly and the Family Stone... vont pas débarquer ici pour me sauter entre... les perruques afros et les frocs à pattes d'éléphant, d'accord?
В "Family Mart" при покупке чипсов на сумму $ 50
Bienvenue à FAMILY MART. Pour un paquet de chips à 50 NT, une boisson gratuite de thé au citron Lipton!
Приходите в "Family Mart" и наслаждайтесь прекрасным летом вместе с Вашей семьёй!
Venez vite à FAMILY MART! Le magasin de la famille!
"Family Mart" - Ваш магазин!
FAMILY MART, votre famille!
- Это "Семейка Партриджей".
- The Partridge Family.
Я хочу дом. Я хочу семью.
I want a home, a family.
Но я больше пожалею о детях, семье, что я не возилась с ними.
Not as much as l'd regret not having a family. Not being there to raise them.
Я был первым президентом в истории компании... I was the first president in the history of the company из тех, что когда-либо стал президентом не являясь членом семьи Форд. ... that had ever been president other than a member of the Ford family.
J'étais le premier président de la société... qui ne soit pas un membre de la famille Ford.
It was very traumatic but они-же, были и одними из лучших лет нашей жизни... ... they were some of the best years of our life и все члены моей семьи извлекли из них пользу. ... and all members of my family benefited from it.
Mais ce furent les meilleures années de notre vie... et tous les membres de la famille en ont bénéficié.
- Well, it was a very tense period. Очень напряжённый период для моей семьи, который я не хочу обсуждать. Very tense period for my family, which I don't want to discuss.
Une période très tendue dans ma famille mais je ne veux pas en parler.
Well, Mr. Kent, your family sure has its way of going through vehicles.
Eh bien, dans la famille, vous avez une façon de conduire bien à vous.
This could ruin Chloe's family.
Vous risquez de ruiner sa famille.
На дорожке - популярнейшие приглашённые звёзды сериала "Гриффины"...
Et voici deux des plus populaires guest stars de Family Guy,
"Гриффины"!
Family Guy!
Потому что "Гриффинам" всё равно, кого оскорблять!
Parce que Family Guy se fiche de qui ils insultent.
И снова в эфире появятся изображения Мухаммеда - сегодня вечером... в "Гриффинах"!
Encore une fois un cartoon représentant Mahomet, va être diffusé ce soir dans Family Guy
По всему Ближнему Востоку мусульмане сжигают американские флаги и постеры "Гриффинов".
Dans tout le Moyen Orient, les musulmans brûlent des drapeaux américains. et des posters de Family Guy.
"Мы очень-очень возмущены сериалом" Гриффины ".
On est super en colère contre Family Guy.
Этот сериал совсем даже не смешной.
Family Guy n'est même pas drôle.
Мы объявляем джихад "Гриффинам" и всей нации "Гриффинов"! "
Jihad sur Family Guy et sa nation!
Ты записываешь каждую серию "Гриффинов"?
Tu enregistres tous les épisodes de Family Guy?
Да, многим людям "Гриффины" нравятся.
Beaucoup de gens aiment Family Guy.
Аааа! Это же "Гриффины"!
C'est Family Guy!
Мусульман раздражают "Гриффины", а не отсутствие возможности дрочить!
Les Musulmans se plaignent de Family Guy, pas parce qu'ils ne se branlent pas.
Только что стало известно, что серия "Гриффинов" с участием Мухаммеда... была всего лишь первой частью из двух!
Nous venons d'apprendre que l'épisode de Family Guy avec Mahomet, était un épisode en 2 parties.
На студии "Фокс" утверждают, что сценаристы "Гриффинов" потребовали, чтобы Мухаммед был показан полностью.
- Les studios FOX déclarent que les auteurs de Family Guy ont demandé que le personnage de Mahomet soit montré.
- "Гриффины" - наш крупнейший проект.
Family Guy est notre série la plus populaire.
ГРИФФИНЫ!
Family Guy!
"Нет, серьёзно, у" Гриффинов " даже сюжеты плохо прописаны.
Sérieusement, Family Guy n'est même pas bien écrit.
Чёрт бы драл этих "Гриффинов"!
Putain de Family Guy!
Ведь сценаристы "Гриффинов" не идут на попятную!
Les auteurs de Family Guy ne feront pas marche arrière.
Если десять человек погибнут из-за "Гриффинов" с их шуточками, как думаешь, будет это смешно?
Si 10 personnes meurent car Family Guy devait faire leur petite blague. Tu la trouveras toujours drôle?
Вторая часть той серии "Гриффинов" выйдет уже через 6 дней!
La deuxième partie de l'épisode de Family Guy est dans 6 jours.
Дело в том, что исламские террористы и экстремисты угрожают всем нам... из-за "Гриффинов", поскольку ошибочно ставят нас в один ряд с ними.
Les extrémistes et les terroristes nous menacent à cause de l'épisode de Family Guy... car ils ont fait un amalgame.
Да, и всего через несколько недель "Гриффинов" навсегда снимут с эфира.
Oui, et dans quelques semaines, Family Guy sera définitivement annulé.
И так далее, до тех пор, пока "Гриффины" не исчезнут!
Et ainsi de suite jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de Family Guy!
Мне нравятся "Гриффины".
J'aime Family Guy.
И потом, тебе же должен нравиться этот сериал. У тебя чувство юмора такое же, как у Гриффинов.
Tu devrais aimer cette série, tu as le même sens de l'humour que Family Guy.
НИКОГДА, НИКОГДА не сравнивай меня с Гриффинами!
Ne me compare JAMAIS à Family Guy!
! Ещё раз сравнишь меня с "Гриффинами" и, клянусь, я убью тебя на месте!
Compare-moi encore une fois à Family Guy, et je te tue direct.
Тебе просто захотелось снять "Гриффинов" с эфира!
Tu veux juste faire annuler Family Guy!
Куда б я не пошёл, всюду : "Эй, Картман, тебе ведь нравятся Гриффины?",
Partout où je vais, "Cartman, tu dois adorer Family Guy"
"Эй, Картман, твоё чувство юмора напоминает мне о Гриффинах".
"Ton sens de l'humour me rappelle Family Guy, Cartman"
"Новобрачные", "Семейная игра",
Créateur du "Dating Game", du "Newly WedGame", du "Family Game", du "Game Game",