Femme Çeviri Fransızca
78,720 parallel translation
Жена умерла 13 лет назад, до моего появления здесь.
Ma femme est décédée il y a 13 ans, avant mon arrivée ici.
Она не из тех женщин.
Elle est pas ce genre de femme.
Она не из тех женщин, с которыми это случается.
Le genre de femme à qui ça arrive.
Жена пригласила друзей на ужин.
Ma femme dînait avec des amies.
Сказал, что видел нас несколько раз, и спросил, можем ли мы сыграть специальный сет-лист для его жены.
Il nous avait vus. Il voulait une playlist spéciale pour sa femme.
Зачем Вам врать о том, что Вы делали в ночь, когда изнасиловали женщину?
Pourquoi mentez-vous sur vos activités la nuit où une femme a été violée?
Моя жена все сама собрала, после того, как ушли ваши ребята, чтобы прибраться.
Ma femme s'est permis, après votre équipe, de nettoyer un peu.
Думаю, так моя жена справляется с тем, что случилось.
Oui, ça a permis à ma femme de reprendre possession des lieux après ce qui est arrivé.
Три года за изнасилование женщины в недорогом отеле.
Trois ans pour le viol d'une femme dans un hôtel miteux.
А изнасилованная Вами женщина, Аарон?
Et la femme que vous avez violée?
- Женщиной.
- La femme, alors.
Мы с женщиной встретились на конференции.
J'ai rencontré cette femme à une conférence.
Жена уже не спала, когда Вы пришли?
Votre femme était levée?
Думаете, я изнасиловал женщину на вечеринке моей собственной жены?
J'aurais violé une femme pendant l'anniversaire de mon épouse? - C'est le cas?
Утром в день рождения Вашей жены?
Le matin de l'anniversaire de votre femme?
И Вы признаете, что отправляли сообщения его жене?
Vous admettez avoir envoyé ce texto à sa femme?
Только что прямо с улицы пришла женщина.
Une femme vient de débarquer.
Аарон Мейфорд, три года за изнасилование женщины в дешевом мотеле.
Aaron Mayford, trois ans pour le viol d'une femme dans un hôtel miteux.
Я прочла о женщине, которую изнасиловали.
J'ai lu qu'une femme a été violée.
Ну... Женщину изнасиловали, и вы валите все на местного насильника.
Une femme est violée, et vous convoquez le violeur du coin.
То есть, если мы сейчас пойдем к Вам домой, то Ваша жена подтвердит, что в воскресенье Вы готовили свежую скумбрию.
Donc, si nous allons chez vous maintenant, votre femme nous confirmera que dimanche vous avez cuisiné des maquereaux frais?
Только вот я вышла за него замуж, он мой муж, и я думаю, это справедливо - задать такой вопрос женщине, которая спала с ним не так давно, как я.
Je l'ai épousé, c'est mon mari. C'est une question légitime pour la femme qui a couché avec lui plus récemment que moi.
Его жена ее не любит.
Sa femme n'aime pas ça.
Черт, у тебя ведь было все : отличный дом, замечательная жена.
Merde, tu avais tout : belle maison, charmante femme.
Тяжело наверно вам с женой.
Dur pour vous et votre femme.
Ты шпионил за мной на вечеринке моей жены.
Vous m'espionniez à la fête de ma femme?
Я могу разузнать о твоей жене, твоих детях, твоих домашних питомцев.
Je peux trouver tout ce que je veux sur ta femme, tes gosses, tes animaux.
Джим Этвуд, переспал с ней тем утром, мог волноваться, что его жена узнает на вечеринке.
Jim Atwood, a couché avec elle le matin, avait peut-être peur que sa femme l'apprenne à la fête.
На женщину напали, а мужчины скачут вокруг перетягивая все внимание к себе.
- Typique! Une femme est agressée, ces messieurs se battent pour attirer l'attention.
Полиция до сих пор пытается все это связать, но одну женщину изнасиловали два года назад, а другую изнасиловали около недели назад.
La police tâtonne encore, mais une femme a été violée il y a deux ans, et une autre il y a une semaine.
Потому что я новенькая, потому что я женщина.
Parce que j'étais nouvelle, et une femme.
В субботу ночью, 28 мая 49-летнюю женщину оглушили и изнасиловали на территории Экземптон Хаус
Dans la nuit du samedi 28 mai, une femme de 49 ans a été assommée et violée sur le domaine d'Axehampton House.
Мы также хотели бы сказать всем тем женщинам, которые подверглись сексуальному нападению или изнасилованию в прошлом и предпочли не заявлять об этом, пожалуйста, обратитесь к нам.
Nous voudrions encourager toute autre femme ayant été agressée sexuellement ou violée par le passé et ayant choisi de ne pas le rapporter, à nous contacter.
Когда ты с девушкой, женщиной, неважно, ты должен спросить и убедиться, что она согласна на то, чем бы вы там не занимались.
Quand tu es avec une fille, une femme, ou autre, tu dois demander et être sûr qu'elle est d'accord avec ce que vous faites ensemble.
Нет, это не запрещено, просто странно... отправлять анонимный букет жертве изнасилования.
Ce n'est pas illégal, mais curieux... d'envoyer une carte non signée à une femme tout juste violée.
Да, слушай, мы сегодня встречались с другой женщиной, которую изнасиловали.
On a vu l'autre femme agressée.
Вы когда-нибудь били свою жену?
Avez-vous frappé votre femme?
Расскажите о своей жене, Эд.
Parlez-nous de votre femme.
Когда моя жена умирала, мы разошлись.
Pendant que ma femme était à l'agonie, on s'est séparés.
- У вас ноутбук вашей жены? - Да, да, он у меня.
- Vous avez l'ordi de votre femme?
Не очень приятно видеть женщину, на которой ты был женат, выпивающую и танцующую с кучкой странных мужчин.
Ce n'est pas agréable de voir son ex-femme ivre et flirtant avec des étrangers.
Бет звонила мне вчера Они пытались поговорить с другой женщиной, на которую напали, но она еще не готова заявить об этом.
Beth m'a appelée hier. Elles ont voulu parler à l'autre femme violée, qui refuse d'en discuter.
Иен Уинтерман сказал, что разговаривал с вами о сексуальном домогательстве к его жене.
Ian Winterman dit qu'il a dû vous parler de harcèlement sexuel envers sa femme.
не гуляй где попало, если ты женщина.
vous baladez pas ici si vous êtes une femme.
Хорошо, м... компьютер моей жены.
L'ordinateur de ma femme...
Вы шпионили за своей женой через ее ноутбук?
Vous espionniez votre femme via son ordinateur?
Вашу жену изнасиловали.
Votre femme a été violée.
Я до сих пор думаю о лице его жены, когда мы его забрали.
Je repense à sa femme quand on l'a emmené.
Он покупал презервативы в вечер дня вечеринки его жены.
Il achetait des capotes l'après-midi de la fête de sa femme.
Вашей женой.
Par votre femme.
У Вас есть об этом информация?
UNE FEMME DU COIN VIOLÉE Avez-vous des infos dessus?