Fiero Çeviri Fransızca
31 parallel translation
Маршалл, бросай что ты там делаешь, прыгай в свой пердящий Фиеро и встречай нас в Филли.
Marshall, arrête ce que t'es en train de faire, grimpe dans ta monstrueuse Fiero, et viens nous rejoindre à Philly.
Послушай, ты бы не мог взять такси до округа Дачес и сменить колесо на Фиеро Маршалла?
Écoute, tu pourrais venir en taxi jusqu'à Duchess County et changer une roue sur la Fiero de Marshall?
Я возьму свою Фиеро.
Je vais prendre la Fiero.
Твой малыш "Фиеро" вырос и стал настоящим стариком "Фиеро".
Ton bébé Fiero s'est développé dans un très vieil homme Fiero.
Сувенир Маршалла был не таким уж маленьким, но чем больше он плыл по течению большой корпорации и отдалялся от своей мечты о спасении окружающей среды, тем больше он держался за этот "Фиеро".
Le souvenir de Marshall était moins minuscule, mais plus il s'estimait poussé vers le monde corporatif et éloigné de son rêve de sauvegarder l'environnement, plus fort il s'accrochait à cette Fiero.
Как там "Фиеро"?
Comment va la Fiero?
"Фиеро" твой.
La Fiero est à toi.
"никакой еды и напитков и даже продуктов в" Фиеро " ".
"ni nourriture ni boissons dans la Fiero, pas même de l'épicerie".
- А-а, "Фиеро" - аско.
- Ah, le Fiero-asco.
- "Фиеро" - аско?
- Le Fiero-asco?
После каникул я приеду сюда на "Фиеро".
Je ramène ma Fiero pour les vacances.
! Никакой еды или напитков в "Фиеро".
Ni nourriture ni boisson dans la Fiero.
Я знаю, что это большая сумма, но это ведь мой "Фиеро", понимаете?
Je sais que c'est beaucoup d'argent, mais c'est ma Fiero, vous savez?
Я собираюсь закончить учебу и получить место юриста в какой-нибудь продажной корпорации, но без этого "Фиеро" я просто еще один парень в костюме.
Je suis sur le point d'être diplômé et de prendre un boulot juridique quelconque, et sans cette Fiero, je ne suis qu'un autre type en costume.
Я бы хотела взять "Фиеро", но у Маршалла это бредовое правило "никакой еды".
J'aimerais qu'on puisse prendre la Fiero, mais Marshall a cette règle démente de pas de nourriture.
Это же твой "Фиеро".
C'est ta Fiero.
Этот "Фиеро" очень многое значит для нас.
Cette Fiero représente beaucoup pour nous tous.
А мой "Фиеро" - это не тот "Фиеро", который проехал 200 000 миль.
Et ma Fiero n'est pas une Fiero qui a atteint les 200 000 miles.
Этот "Фиеро" подействовал на все наши жизни.
Cette Fiero a effectué nos vies à tous. - Affecté.
Этот "Фиеро" должен дойти до 200 000.
Cette Fiero devrait arriver à 200 000.
Так Маршалл попрощался со своим "Фиеро".
Et alors Marshall a dit au revoir à sa Fiero.
Аривидерчи, "Фиеро"!
Arrivederci, Fiero!
Мы просто садились в Фиеро и ехали.
On sautait dans la Fiero et on roulait.
У меня нету подушек безопасности, так что больницу точно минуем.
Tu veux essayer ça? Cette Fiero n'a pas de coussins gonflables.
По правде его зовут Данте Фиеро, но он сменил имя на Дэнниса Файнстина, потому что настоящее слишком экзотично для Пауни.
Son vrai nom est Dante Fiero, mais il a choisi Dennis Feinstein. C'est plus exotique ici.
Хей, хочешь посмотреть настоящий Понтиак Фиеро?
Hé, tu veux voir une vraie Pontiac Fiero?
В будущем ты живешь в дешевом мотеле и водишь Понтиак Фиеро.
Dans le futur, tu vis dans un motel pourri et tu conduis une Pontiac Fiero.
У меня будет Понтиак Фиеро?
J'ai une Pontiac Fiero?
Знаменитый режиссёр, ездящий на зачуханном Фиеро с сиденьями скупи-ду.
Un grand réalisateur qui conduit une Fiero de merde avec des sièges de Scooby-Doo!
– Тот чёртов Фиеро.
- Oh, ce putain de Fiero.
В Фиеро было не так.
♪ Séquestré à Memphis ♪ Il est pas le même sans le Fiero.