Fired Çeviri Fransızca
13 parallel translation
- He [admiral Moore] said many of the reported contacts with torpedoes fired appear doubtful... Эффекты вызванные изменениями в погоде, отразившись на радаре и обеспокоевшие акустиков, могли стать причиной для многих сообщений. Freak weather effects on radar and overeager sonar men may have accounted for many reports.
Une météo détraquée et des hommes du sonar empressés... expliqueraient ces rapports.
"Даже по сей день, Кей, я не знаю точно : я ушел, или был уволен." "Even to this day, Kay, I don't know whether I quit or was fired."
"Je ne sais toujours pas si j'ai donné ma démission ou si j'ai été viré." Elle a dit :
I just found out that you fired Chloe's father today.
J'ai découvert que tu as renvoyé le père de Chloé aujourd'hui.
Продолжать жить или умереть раз я хотел застрелиться то могу рискнуть и с передозировкой.
I would be fired in the head. Both true risk die for the drugs.
Blowtorch just fired them.
Blowtorch vient de les virer.
- And that's why they were fired.
- Et c'est pourquoi il les a virés.
- That is not why they were fired. - ROD : Okay.
- Ce n'est pas pour ça qu'ils ont été renvoyés.
You were fired.
Tu as été viré.
That's the kind of thing that gets you fired.
C'est le genre de chose qui peut te faire virer.
Guess I'm just gonna have to get fired a lot then.
J'imagine que je vais me faire virer plusieurs fois alors.
У тебя остался этот зеленый чай с пережаренными листьями?
Avez-vous toujours ce thé vert pan-fired?
You still mad about being fired off Sarah Grace's preschool play?
Tu es toujours en colère d'avoir était viré de la pièce de Sarah Grace?
( fired : уволена / сожжена )
Tous les clones usés vont dans l'incinérateur.