Forgot Çeviri Fransızca
32 parallel translation
Oh! Eli! I-I forgot you were in there.
Je vous avais oublié.
But one person was missing- - someone who had changed Eli's life... in a way he never forgot.
Mais il manquait une personne, celle qui avait changé la vie d'Eli, et qu'il n'avait jamais oubliée.
* Кажется, мы целовались, но я забыл *
And we took too many shots Think we kissed, but I forgot
So, you start or do I start, I-I forgot.
Je commence ou c'est vous, j'ai oublié.
Oh, I forgot.
J'avais oublié.
Это была последняя серия 7 сезона.
♪ should auld acquaintance be forgot ♪
How can I trust you when you somehow forgot to mention that Lemon Breeland was the love of your life?
Comment je peux te faire confiance alors que tu oublies de mentionner que Lemon Breeland était l'amour de ta vie?
Well, she stashed it somewhere and then she forgot where.
Elle l'a caché quelque part et elle a oublié où.
Looks like someone forgot to sing the clean-up song.
Il semblerait que quelqu'un ait oublié de chanter la "chanson du ménage"
♪ и мы забыли имена друг друга ♪
♪ and we forgot each other s names ♪
я забыла добро пожаловать, виски
I forgot ♪ ♪ whiskey, welcome ♪
Ты так привык бежать впереди себя, что забыл, что же тебе нужно.
♪ you re so ahead of yourself that you forgot what you need ♪
I almost forgot I'm a bald weirdo.
- J'ai quasi-oublié que j'étais chauve.
Oh, I almost forgot.
J'allais oublier.
You forgot because Chevy fell in your lap, but big accounts require a golf and dining offensive.
Tu as oublié parce que Chevy est tombé sur tes genoux, mais les grands comptes requièrent une offensive diner et golf.
I got wrapped up in my own suffering, and I... forgot that some other people might be suffering, too.
Je me suis enfermé dans ma propre douleur, et j'ai... oublié que d'autres personnes pouvaient aussi souffrir.
'You forgot to put your collar up.'
Tu as oublié de remonter ton col.
Oh, I forgot to tell you, Homie,
Oh, j'ai oublié de te dire Homie,
I forgot you were going to the gym.
J'ai oublié que tu allais à la salle de sport.
I forgot mine.
J'ai oublié le mien.
I'm hypoglycemic and I forgot my candy bar.
Je suis hypoglycémique et j'ai oublié ma barre chocolatée.
Oh, oh, oh, I... oh, I almost forgot.
J'allais oublier.
I almost forgot.
J'ai failli oublier.
I forgot to do it.
J'ai oublié de le faire.
♪
♪ Then we forgot about it
You forgot to put in the grounds.
Vous oubliez de mettre la café.
Oh, I forgot something in bathroom.
Oh, j'ai oublié quelque chose dans la salle de bain.
It's my turn to plan date night, but I forgot, and Castle's gonna lord it over me if I don't outdo what he did last week.
C'est mon tour d'organiser une soirée, mais j'ai oublié, et Castle va me le reprocher si je ne surpasse pas ce qu'il a fait la semaine dernière.
I think it's more she forgot the words.
Je pense que c'est plus l'oubli des paroles.
* Кажется, мы целовались, но я забыл *
Think we kissed but I forgot
[Chuckles] Forgot something.
J'ai oublié un truc.
* Я позволяла тебе больше, чем должна была *
I guess that I forgot I had a choice