Fund Çeviri Fransızca
31 parallel translation
Плюс 300 я занял у парня в гараже, и 700 из банка.
Plus 300 que j'ai empruntés à mes copains du garage et 700 de la maison à Long Fund.
Я отправил больше девчонок в школу, нежели Фонд Объединённых Негритянских Школ.
J'ai accordé plus de bourses que le United Negro College Fund.
Доктор Карсон продолжает возглавлять отделение детской нейрохирургии Хопкинаса.
Le Dr Carson dirige toujours ce service de neurochirurgie pédiatrique. Sa femme et lui ont fondé le Carson Scholarship Fund offrant des bourses aux étudiants. Adaptation :
А, в следующую субботу Human Fund тоже устраивают мероприятие.
On a un gala caritatif samedi soir. Tu pourras venir?
Well, Klein left this awesome vacation house in East Hampton, and whit and I are gonna throw this big, fancy party, try to bring in some heavy hitters into the fund.
Klein a laissé un super chalet à l'Est des Hampton, { \ pos ( 192,210 ) } et Whit et moi allons faire une grosse fête de friqués, { \ pos ( 192,210 ) } pour appâter des gros poissons.
Well, thanks to you guys and your fund, I could afford to grossly overpay for it, still have enough left over for my girlfriend's abortion, a small castle in the south of France, and, uh, prosthetic balls for my dog.
Grâce à vous et vos fonds, j'ai pû la sur-payer grassement, et il me restait même assez pour l'avortement de ma copine, un petit château au sud de la France, et des prothèses de couilles pour mon chien.
Turns out Klein already pulled half the people here into the fund.
- Klein avait déjà attiré la moitié des gens ici, et l'autre moitié, c'est Madoff.
And the other half got taken by Madoff, so nobody wants to go near a hedge fund unless they know for sure they're on the top rung.
Donc personne veut de fonds de couverture à moins d'être le dernier échelon.
You guys fund me, I could expand, become the grey goose of weed.
Si vous me financez, je pourrais m'étendre, devenir l'oie cendrée de la beuh.
Хорошо, Мне нужна любая информация, которую ты сможешь достать о компании Эймса, Columbia Domain Fund, и о набережной.
Très bien, j'ai besoin de tout ce que tu peux avoir sur la société de Ames, Columbia Domain Fund, et le front de mer.
Миссис Итанес, у штаба Ричмонда были какие-то отношения с Майклом Эймсом или его компанией, с Фондом Коламбия Домейн?
Madame Yitanes, la campagne Richmond a-t-elle un lien quelconque avec Michael Ames ou sa compagnie, Columbia Domain Fund?
Колумбийский фонд?
Columbia domain fund
Коламбия Домейн Фанд.
Columbia Domain Fund
Where was Will McAvoy when Goldman sold its clients mortgage-related securities without disclosing that the hedge fund manager who chose the mortgages was betting on them to fail?
Où était Will McAvoy quand Goldman a vendu à ses clients des hypothèques sans révéler que le gérant de fond spéculatif voulait qu'elles échouent?
Or when Citigroup sold its clients a mortgage fund with securities it knew would fail so the banks could bet against its customers?
Quand Citigroup a vendu à ses clients des emprunts immobiliers avec des sécurités il savait que ça échouerait pour que les banques puissent parler contre les clients?
Is this yours or, like, some sort of widow / orphan fund?
C'est à vous, ou c'est comme une sorte de fond pour les veuves et orphelins?
So Orton wiped out the trust fund, and is spreading the money around?
Donc Orton a vidé le fond fiduciaire, et il disperse l'argent aux alentours?
– С детства реклама университетского фонда помощи негритянским студентам внушала, что, если ты не пойдешь в колледж, станешь позором семьи и будешь обречен на всю жизнь шариться по мусорным бакам.
- Je veux dire, depuis que je suis enfant, j'avais vu la brochure de United Negro College Fund et c'était comme genre si tu n'allais pas à l'université c'est comme si tu laissais tomber toute ta famille ou tu étais destiné à une vie à fouiller les poubelles ou quelque chose comme ça.
Justice defense fund, may I help you?
Fond de défense judiciaire, puis-je vous aider?
Потом Баум основал собственный фонд на Уолл-Стрит.
Plus tard, Baum a créé son hedge fund.
- Фонд Браунфилд?
Brownfield Fund?
О нет, наш хедж-фонд принадлежит банку, но мы - не его отдел.
Non. La banque détient notre hedge fund, mais on est indépendants.
Самый злющий хедж-фонд? Привет.
C'est le hedge fund furax?
Ни банки, ни рейтинговые агентства не подтвердят подобной истории, только потому, что два парня из, простите, гаражного фонда считают, что наступил Апокалипсис.
Aucune banque ou agence ne confirmera une histoire pareille si elle vient de deux gus d'un... d'un hedge fund amateur annonçant l'apocalypse.
Это Фонд Браунфилд.
Brownfield Fund.
Позвольте Фонду "Штерн-Тейлор" финансировать вас, потому что вместе, Ричард, мы добьемся... полной победы!
Acceptez Stern Taylor Capital Fund pour votre 1er round de financement, parce que, ensemble, on serait un home... run!
Еще "Галвестон Кэпитал" и "Янтвилл" звонили.
Galveston Capital Fund et Yountville Ventures ont appelé.
При том, что Raviga и Coleman Blair Partners, и Wood Opal Fund отказали.
Néanmoins, Raviga, Coleman Blair Partners, et Wood Opal Fund ont abandonné.
Ты работал в фонде Защиты Детей.
Tu as travaillé pour la Children's Defense Fund.
Вы привлекались за вождение под воздействием алкоголя.
Vous avez une conduite en état d'ivresse impliquant la Baja Fund CEO.
"Виргинский Фонд защиты детей".
La Children's Defense Fund, en Virginie.