Gabrielle Çeviri Fransızca
350 parallel translation
Габриэлль!
Gabrielle!
- Привет, Габриэль!
- Bonjour, Gabrielle. Ca va?
Габриэль занята, так что я сбежал.
Gabrielle est occupée, j'en profite.
Что? Он спал с Габриэль?
- Gabrielle?
Ты, Габриэль, пойдешь со мной.
Gabrielle, viens.
- Габриэль! - Что?
Gabrielle!
Разумеется, большинство из того, что видят мертвые, могут увидеть и живые, если бы только они нашли время посмотреть.
Bien sur, la plupart des choses visibles pour les morts le sont aussi pour les vivants, si ils se donnaient la peine de regarder. Comme mon amie Gabrielle.
Взглянув поближе, я бы увидела, Габриель утопающей, отчаянно ищущей спасательный плот.
Si j'avais regardé de plus près, j'aurais vu en Gabrielle une femme en train de se noyer, cherchant désespérément quelque chose à quoi se raccrocher.
Разумеется, Габриель видела своего молодого садовника только в качестве захватывающей приправы в свою пресную жизнь.
Bien entendu, Gabrielle ne voyait en son jeune jardinier qu'une façon d'apporter à sa vie un peu de piment.
Это же его грузовик снаружи.
C'est son camion devant. Gabrielle était paniquée.
Теперь Габриель могла ясно видеть, что он был по уши влюблен в нее.
Gabrielle comprenait maintenant clairement qu'il était tombé amoureux d'elle.
Я подумал, "Габриель была бы в ней такой красивой."
Je me suis dit "Gabrielle sera tellement belle dedans".
Габриель могла видеть, во сколько этот жест обошелся Карлосу, так что она ответила единственным известным ей способом.
Gabrielle voyait bien ce que son geste avait coûté à Carlos, alors elle répondit de la seule façon qu'elle connaissait.
Габриэль останется выздоравливать здесь
Toi et moi pouvons y aller seuls. Gabrielle peut rester ici pour se rétablir.
Слава Богу, вы здесь Не побудете минутку с Габриэль
Dieu merci, tu es là. Tu veux bien t'occuper de Gabrielle?
Танака до сих пор на свободе, он хотят, чтобы Карлос сел за него.
Ecoutez Gabrielle, Tanaka est loin et ils vont vouloir que Carlos se retourne contre lui.
- Привет, Габриэль - Привет.
Salut Gabrielle.
Когда Габриэль ощутила бескрайнюю пустоту вокруг себя, она с удивлением поняла, что по-настоящему ей не хватает одного ее мужа.
Alors que Gabrielle contemplait la vaste étendue de vide qui l'entourait, elle se surprit à constater qu'une seule chose lui manquait vraiment son mari.
Габриэль испытала вторжение в своём собственном доме.
Gabrielle était sur le point d'expérimenter une autre forme d'invasion.
Подойди же, Габриэль
Gabrielle!
Выглядите потрясающе. Не думаю, что это платье для меня.
Gabrielle, je ne pense que cette robe soit pour moi.
Пока вы переодеваетесь, я забегу в книжную лавку.
Pendant que vous vous changer, je vais faire un saut à la librairie. Gabrielle, attend, attend.
Не хочу, чтобы Габриэль и Карлос, придя домой, видели этот жуткий след.
Je ne veux pas que Gabrielle et Carlos rentrent chez eux avec ce rappel permanent sous leurs yeux.
Мы с Габриэль решили создать семью.
Gabrielle et moi, nous allons fonder une famille.
Габриэль шла решать вопросы о беспокойной совести своего молодого возлюбленного. - Никого нет дома.
Gabrielle se préparait à affronter la conscience torturée de son jeune amant.
- Пожалуйста, садитесь - Спасибо, Габриэль
- Merci Gabrielle.
Габриэль, мнение церкви ясно.
Gabrielle, l'église est très claire sur ce point.
√ абриель — олис, котора € живет ниже по улице, принесла острую паеллу.
Gabrielle Solis, qui vie dans le même pâté de maison, apporta une paella épicée.
√ абриель развила вкус к дорогой еде... и богатым мужчинам.
Gabrielle a développé un goût pour la cuisine riche et pour les hommes riches.
√ абриель была тронута, когда ему на глаза набежали слезы, но скоро она обнаружила, что такое случаетс € каждый раз, когда арлос заключает большую сделку.
Gabrielle a été émue lorsque que ses larmes se mirent à couler. Mais elle n'a pas tardé à découvrir que cela se produisait à chaque fois que Carlos concluait une bonne affaire.
√ абриель любила очень гор € чую паеллу. ќднако, ее отношени € с мужем были значительно прохладнее.
Gabrielle aimait sa paella bouillante pourtant, ses relations avec son mari s'étaient considérablement refroidies.
- √ абриель. - Ќет.
- Gabrielle.
Ќе совсем, √ абриель.
Pas tout à fait, Gabrielle.
Пока Габриель баловалась в компании своего садовника.
Pendant que Gabrielle s'abandonne à la compagnie de son jardinier.
Просто дайте мне передохнуть.... и пока Линетт читал бизнес-раздел. и Габриель изучала осенние коллекции и Бри искала идеи для интерьера
Pendant que Lynette lisait la rubrique économique, que Gabrielle étudiait la collection d'automne, et que Bree cherchait des idées de décoration,
Габриель потратила все утро на поиски таинственной маленькой девочки.
Gabrielle passa sa matinée à chercher la mystérieuse petite fille.
Той ночью Пол дал своему сыну кое-что для успокоения нервов, и на следующий день Габриель успокаивала свои собственные нервы, отдавая кое-что своей новой лучшей подруге.
Cette nuit, Paul donna à son fils quelque chose pour calmer ses nerfs. Et le lendemain, Gabrielle calma ses propres nerfs en donnant quelque chose à sa nouvelle meilleure amie.
И тогда Габриель поняла, что это катание еще не скоро закончится.
C'est à ce moment que Gabrielle réalisa que c'était loin d'être terminé.
Так Габриель говорит, вы с Бри ходите на занятия три раза в неделю.
Gabrielle m'a dit que vous prenez des cours de tennis 3 fois par semaine.
Битва за Карлоса началась ночью, когда он сделал предложение, с тех пор Габриэль начала сдавать позиции Хуаните.
La guerre pour le contrôle de Carlos commença la nuit où il lui demanda de l'épouser et Gabrielle perdait du terrain depuis en faveur de Juanita
Габриэль терпела одно поражение за другим.
Gabrielle avait perdu une bataille après l'autre
Психологи подтвердили это документально.
C'est scientifique, Gabrielle Les sociologues ont documenté ces trucs
Я тебе верю. ... зато Габриэль умела блефовать
Je vous crois... mais c'était Gabrielle qui savait bluffer
- Она очень волновалась за тебя.
Et Gabrielle s'est inquiétée pour toi Elle savait
Хуанита вспомнила : не того ли парня, с которым говорила Габриэль, ей стоило опасаться.
Juanita se souvint que ça n'était pas les hommes avec qui Gabrielle parlait qui devaient l'inquiéter
Развяжи меня Габриэлль
Détache-moi, Gabrielle.
- Я просто хотела помочь
Gabrielle, as-tu oui ou non proposé de la parrainer?
Улыбнись, Габриэль
Souris, Gabrielle.
- Габриэль Подожди.
Attend, Gabrielle.
- Уберите от меня руки.
Gabrielle!
- Кто-то не мог остановиться. Габриэль, улыбнись
Un sourire, Gabrielle.